আলাপ:শচীন টেন্ডুলকার
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
I think news papers in WB use সচিন তেন্ডুলকর (similar to the hindi/marathi spelling)..--Saptarshi69.110.38.56 ২২:৪৬, ২৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
- Hmmm, almost all Bangla newspapers in Bangladesh use the spelling শচীন. I am not sure if it is because the commonly used Bangla first name is শচীন, or because we Bengalis pronounce almost everything with "sh" :) --রাগিব (আলাপ | অবদান) ২২:৫৪, ২৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
-
- Grammatically শচীন is probably more correct (শচি+ইন্দ্র= শচীন্দ্র -->শচীন? I dont know if সচিন has a different potential derivation). রমেশ again should be with শ (রমা+ঈশ) in Bangla(I dont know what he writes). But it's a proper noun and we should go by whatever he writes. --Saptarshi69.110.38.56 ০০:১৫, ২৮ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
-
-
- Actually when I say news papers in WB, I have only access to Anandabazar (http://www.anandabazar.com) online.. I now wonder if I read শচীন in th eprint versions of the same newpare 12 years back.. I would like Piyal or somebody to comment. --Saptarshi 69.110.38.56 ০১:৪২, ২৮ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
-