Diskussion:Luxemburg (Stadt)
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Gab es mehrere Bürgermeister mit dem Namen François Scheffer? Oder war dies ein und dieselbe Person?
Strassen mit doppel S oder scharfem S? Die Ortschaft heißt Strassen. Mit Doppel S! Schaut es im Luxemburgischen Telephonbuch nach wenn Ihr's nicht glaubt. www.pt.lu oder noch besser, auf der HP der Gemeinde selber: http://www.strassen.lu/egocms/?strassen
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Welche Sprache?
Welche Sprache wird in Luxemburg-Stadt gesprochen? Als ich in Luxemburg war, sprach' der eine Letzebuergisch, der andere Französisch, und wiederum andere sprachen Deutsch. Schilder etc. sind auch häufig in Deutsch anzutreffen. Es wäre schön, den Artikel dementsprechen dzu erweitern. Danke, --Abdull 11:37, 30. Mär 2005 (CEST)
- In Luxemburg (Stadt) werden die gleichen Sprachen gesprochen wie im restlichen Großherzogtum. Der entsprechende Artikel hat einen Abschnitt dazu: http://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fherzogtum_Luxemburg#Bev.C3.B6lkerung_und_Sprache --Martin Roell 14:42, 31. Mär 2005 (CEST)
[Bearbeiten] Wappen
Ist das hier abgebildete Wappen das Wapen Luxemburgs? Wenn man mit der Maus drübergeht, erscheint, Wappen fehlt. Daher mein Zweifel.
-
- Hatte mit der Programmierung der Seite zu tun. Ist jetzt behoben. Spanish Inquisition 18:05, 19. Jul 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Grossraum Luxemburg?
Kann mal jemand den Grossraum Luxemburg definieren und aufführen wie er oder sie auf diese Zahl 110000 kommt? Spanish Inquisition 20:58, 12. Jan. 2007 (CET)
- schau mal bei Großregion; deine Frage war wohl die nach den 11 Mio., oder? Die Zahl 110000 (Hundertzehtausend) finde ich nicht. --Chleo 12:09, 7. Feb. 2007 (CET)
- Nein, meine Frage war die nach den 110000 Einwohnern des Grossraumes. Die Zahl steht im Kasten direkt unter der Einwohnerzahl der Stadt. Ich hab' einfach den Eindruck, als ob da ein paar Leute auf Biegen und Brechen die Einwohnerzahl Luxemnburgs nach oben pushen wollen damit sie nicht so klein scheint als sie ist. Leider ist die Realität aber so. Also Faklten her, oder der Eintrag wird gelöscht. Spanish Inquisition 17:58, 10. Feb. 2007 (CET)
- Jetzt hab ich kapiert, was du meinst. Aber die beiden differierenden Zahlen sollen ausdrücken a) wieviel Einw. in der politischen Gemeinde leben (die kleinere Zahl, die ich übrigens nach dem neuesten Stand – she. Website der Stadt – korrigiert habe) und b) in der gesamten Agglomeration, also im tatsächlichen Siedlungsraum leben. Oft macht die Besiedlung ja nicht an der Stadtgrenze halt, sondern auch in den Orten drumherum sind die Bewohner faktisch noch mit der Stadt verbunden, etwa durch Nahverkehr, Einkaufsbeziehungen, Arbeitsplätze usw. Die Nennung einer Einwohnerzahl des „Großraums“ ist bei größeren Städten durchaus üblich. --Chleo 18:44, 10. Feb. 2007 (CET)
- Nein, meine Frage war die nach den 110000 Einwohnern des Grossraumes. Die Zahl steht im Kasten direkt unter der Einwohnerzahl der Stadt. Ich hab' einfach den Eindruck, als ob da ein paar Leute auf Biegen und Brechen die Einwohnerzahl Luxemnburgs nach oben pushen wollen damit sie nicht so klein scheint als sie ist. Leider ist die Realität aber so. Also Faklten her, oder der Eintrag wird gelöscht. Spanish Inquisition 17:58, 10. Feb. 2007 (CET)
[Bearbeiten] Kriegsdenkmal
Diesen Begriff kenne ich nicht. Im entsprechenden Artikel steht: „Heute erinnert das Denkmal an die Gefallenen des 1. und 2. Weltkrieges sowie des Koreakrieges.“ Von Gefallenen spricht man doch nur, wenn Soldaten gemeint sind, oder? Dem Gedenken an die (auch zivilen) Opfer der Kriege entspricht dann eher der Begriff Mahnmal. Also: entweder Kriegerdenkmal (was meiner Meinung nach richtiger ist) oder Mahnmal. --Chleo 12:16, 7. Feb. 2007 (CET)
-
- Richtigstellung:
- Das Fremdenverkehrsbüro der Stadt Luxemburg beschreibt das Denkmal wie folgt:
- Monument du Souvenir “Gëlle Fra”
-
-
- Le Monument du Souvenir “Gëlle Fra” (femme dorée), inauguré en 1923 sur la Place de la Constitution, fut dressé à la mémoire des soldats luxembourgeois morts lors de la Première Guerre mondiale. Il est composé d'une sculpture représentant la victoire et un obélisque en pierre.
-
-
-
- Le 20 octobre 1940, le monument fut détruit par les nazis. Ce ne fut qu'en 1984 que d'importants travaux de restauration lui restituèrent son aspect d'origine.
- Aujourd'hui, ce monument est le symbole de la liberté et de la résistance du peuple luxembourgeois.
-
-
- Ins Deutsche übersetzt:
-
-
- Das Erinnerungsdenkmal "Goldene Frau", welches 1923 auf dem Platz der Verfassung eingeweiht wurde, wurde zum Gedenken der luxemburgischen Soldaten errichtet, welche während dem Ersten Weltkrieg gefallen sind. ....
- Am 20. Oktober 1940 wurde das Denkmal von den Nazis zerstört. Erst 1984 wurde es wieder so aufgebaut wie es früher ausgesehen hat.
- Heute ist dieses Denkmal das Symbol der Freiheit und des Widerstandes des Luxemburger Volkes.
-
-
- Also kann man heute nicht von einem Kriegerdenkmal reden. Wenn es ein Mahnmal wäre, dann müsste es, damit die Richtigen gemahnt werden, im Ausland stehen.
-
- Pecalux 17:27, 7. Feb. 2007 (CET)
- Die spätere Neuzuschreibung eines veränderten Sinns verändert das Denkmal selbst ja nicht. Die Gestaltung und die Namensliste sowie der zitierte Text oben sagen doch eindeutig, dass der toten Soldaten (=Krieger) und nicht des Krieges gedacht werden soll (ganz abgesehen davon, dass es ein Wort Kriegsdenkmal in der deutschen Sprache nicht gibt). Wenn man die spätere Sinngebung (Symbol der Freiheit und des Widerstandes) mehr in den Vordergrund rücken möchte, kann das durchaus als Mahnung – auch der Luxemburger –gesehen werden, nämlich: immer die Freiheit zu verteidigen und Widerstand zu leisten, wenn es nötig ist, dazu b raucht es nicht im Ausland sttehen. Wem das alles nicht gefällt, der kann ja auch einfach Denkmal zur Gëlle Fra sagen, meint --Chleo 19:24, 7. Feb. 2007 (CET)
[Bearbeiten] Sehenswürdigkeiten
Eigentlich fände ich es besser, wenn diese in einem einheitlichen Artikel beschrieben wären, statt dass es jeweils einzelne Artikelchen mit einigen Sätzen gibt, die auch nicht viel mehr aussagen, als das, was im Hauptartikel stehen könnte. Der müsste dann nicht diese unwikipedische Liste enthalten, sondern böte etwas zu lesen. Zusätzlich misslich ist in diesem Zusammenhang, dass die hier aufgeführten „Sehenswürdigkeiten“ (gehören einzelne Stadtteile hier wirklich dazu?) oft nur mit dem deutschen oder letzeburgischen (die Sonderzeichen schenk ich mir hier) Namen bezeichnet sind. Das erschwert deutlich das Auffinden in einer geläufigen Karte, wo die Bezeichnungen in diesem Fall meist französisch sind. Kann jemand entsprechend ergänzen? --Chleo 17:20, 8. Feb. 2007 (CET)