Talk:A Portuguesa
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Short version
Why is it that even in official State cerimonies only the short version (Stanza #1 + Chorus) is presented? Paulo Oliveira
- Why is the note about bretões/canhões duplicated? Lgrave 15:32, 20 July 2005 (UTC)
- The anthem words are only the first stanza and chorus of the poem. There is no explanation for that. It just is like that. As to the duplication of words, it's a matter of poetic license. Jacobino--83.132.92.156 00:36, 26 April 2006 (UTC)
[edit] Error on this page
This page contains two contradictory dates. I believe the correct date is 1910, but I'm not positive...
- towards the top of the page, it reads:
- by the new Portuguese Republic in 1910 as the national anthem
- in the history section, it reads:
- In the following year, 1911, a law proclaimed "A Portuguesa" as Portugal's national anthem
Januario 01:03, 21 February 2006 (UTC)
- Not so much an error but a bad choice of words. The anthem was adopted by the Republic in 1910 but only in 1911 it was officially and legally established. It's clearer now.Jacobino--83.132.92.156 00:36, 26 April 2006 (UTC)
[edit] Download error
The download for vocal version does not seem to work. —The preceding unsigned comment was added by 62.77.100.41 (talk • contribs).
- The Full version does not work. —The preceding unsigned comment was added by 62.77.100.41 (talk • contribs).
[edit] Fatherland?
Isn't motherland a more commonly used term? Why Fatherland? WCael 13:03, 24 February 2007 (UTC)
- The Portuguese word pátria is literally translated as "fatherland"; the compound word mãe-pátria is the correspondent to "motherland". Nevertheless, "motherland" is also a meaningful translation of "pátria". Parutakupiu talk || contribs 15:56, 24 February 2007 (UTC)