Umiko
El Vikipedio
Umiko estas neologismo kun la sama signifo kiel koramiko.
Koramiko estas pli uzata nuntempe. La proponantoj de umiko argumentas ke koramiko tro longas, kaj ke ĝia signifo ne ĉiam estas klara. Ekzemple, en la esperantigo de Kalevala ĝi estas foje uzata kun la signifo "tre bona amiko": Kara frato, koramiko, kamarado kunkreskinta. Tamen la vorto en la efektiva nuntempa lingvouzo preskaŭ sisteme signifas amrilaton, kaj la vorton umiko nur malmultaj konas. Do, kiel ĉe ĉiuj novaj vortoj, ĝia estonteco estas necerta. Eblas ankaŭ ke ambaŭ vortoj estos alterne uzataj kiel trajno/vagonaro aŭ diferenco/malsameco.
[redaktu] Historio
La vorton 'umiko' publike lanĉis la verkisto Jorge Camacho en la novelaro Ekstremoj. Li inspiris sin je la parol-uza vorto 'umi', je la titolo de ies rakonto "La tago de la umsektoj", kaj je la zamenhofa procedo modifi radikojn por ricevi novajn vortojn por konceptoj ofte (sed ne ĉiam) proksimaj aŭ similaj, tamen ne plene samsignifaj: pezi/pesi, koro/ĥoro ktp.