Discusión:Serpiente
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Este artículo fue traducido de en:Snake, pero según los diccionarios, la traducción de serpiente es en:Serpent, la de víbora es en:Viper y la de culebra es justamente en:Snake. Si nadie se opone, me parece que habría que renombrar este artículo a Culebra y quitar las denominaciones de serpiente y víbora en el texto. Sms 12:57 20 jul, 2004 (CEST)
Por ahora dejo serpiente como una redirección a culebra pero sería conveniente utilizar la página de la serpiente para escribir sobre mitología, tal como se hizo en la versión inglesa en en:Serpent. Sms 14:09 20 jul, 2004 (CEST)
- El problema es que en inglés serpent se refiere a una serpiente mitológica, mientras que snake es una serpiente normal y corriente, o una culebra. Creo que el equivalente de serpent en español es sierpe, pero no estoy muy seguro. Sabbut 14:58 20 jul, 2004 (CEST)
Serpiente, del latín serpens -entis, es la denominación correcta para cualquier animal de este tipo. "Culebra" es una serpiente de la familia de los colúbridos, una de las familias de las serpientes. El título quien sepa cambiarlo cámbielo que está inexacto.
[editar] Culebra o Serpiente?
El título Serpientes me parece correcto, y no creo que lleve a discusión. El Suborden que incluye a estos animales es Ophidia o Serpentes, así cualquiera de esos dos nombres creo que son correctos. Si hablamos de culebras solo deberíamos referirnos, como bien dijeron, a la familia Colubridae, lo cual no sería correcto en el enfoque de este texto en particular. Chao --Trigodon 22:55 20 jul, 2005 (CEST)