ויקיפדיה:רשימת מועמדים למחיקה/:מר"ן
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.
<מר"ן
תאריך תחילת הדיון: 03:23, 15 דצמבר 2005 (UTC)
תוכן עניינים |
[עריכה] הצבעה
רק משתמש רשום בעל 100 עריכות וחודש של פעילות הוא בעל זכות הצבעה בדיוני מחיקה.
[עריכה] למחוק
- odedee • שיחה 03:23, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- קקון 04:11, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- לא כל סלנג בכל פורום ראוי לערך אלמוג 18:29, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- גילגמש • שיחה 18:30, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- אורנה - ladypine 18:54, 15 דצמבר 2005 (UTC) מה, אין בויקיפדיה ערך על מילת הסלנג שהפלוגה שלי המציאה בצבא?
- נתנאל 05:53, 16 דצמבר 2005 (UTC) ויקיפדיה מתארת מציאות ולא יוצרת אותה
- דוד שי 06:02, 17 דצמבר 2005 (UTC) רלף פון שוונץ שכנע אותי
- --Itayba 16:20, 17 דצמבר 2005 (UTC) אם יש מקום לסלנג זה במילון
- Shayakir 17:22, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- עמית 21:00, 18 דצמבר 2005 (UTC)
[עריכה] להשאיר
- A&D - עדי 18:05, 15 דצמבר 2005 (UTC) זה ביטוי נפוץ, מה הבעייה אם כן?
- ליאת.שיחה מישהי שאיכפת לה 18:11, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- רלף פון שוונץ 02:48, 17 דצמבר 2005 (UTC)
- מיכאלי 07:08, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- eman • שיחה 11:15, 18 דצמבר 2005 (UTC) אבל אולי להעביר ל"מניח רעפים נוצרי"
- זה לא סלנג - זה מתאר תופעה וזה ערך נחמד מאוד. דרור 17:19, 18 דצמבר 2005 (UTC)
[עריכה] למזג
- למזג לתרגום כפי שרלף הציע. בברכה, _MathKnight_ (שיחה) 21:31, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- Amaterasu 22:31, 18 דצמבר 2005 (UTC) לשנות את השם או להעביר כתת-סעיף בערך כולל על תרגום\שגיאות תרגום.
- מלך הג'ונגל 21:39, 20 דצמבר 2005 (UTC)
[עריכה] דיון
לדעתי ערך זה צריך להימחק מכיוון שהוא אינו מושג ידוע אלא המצאה של פורום נידח. הנושא מוזכר בויקיפדיה:שגיאות תרגום נפוצות ויש לו כנראה מקום גם בויקיפדיה:הומור, אבל אין מה לכתוב עליו ערך נפרד, בדומה לסדרת הזונות של טוני קאקו. odedee • שיחה 03:23, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- מתוך איןציקלופדיה: אגח"ש (אגורה שחוקה), המטבע הלאומי. קקון 04:11, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- אני דווקא לא בעד מחיקה, אבל זה פירוש של מילה, האין המקום הוא ויקימילון? דורית 18:08, 15 דצמבר 2005 (UTC)
לA&D: זה ביטוי נפוץ בהתייחסות לאנשים כמו עובדיה יוסף, ואם כבר, מה שהייתי מצפה הוא שכשמישהו מחפש מר"ן הוא יגיע לערך כדוגמת עובדיה יוסף, לא לערך על סלנג מקומי של פורום כזה או אחר. במשמעות שלו בערך זה בהחלט לא ביטוי נפוץ. odedee • שיחה 21:33, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- מרן עובדיה יוסף יש לכתוב בלי גרשיים, זו מילה ארמית שפירושה "מורנו". כיוון שראיתי בגוגל אתרים רבים מספור שמשתמשים בצורה השגויה, חייב אני לומר שכל הכותב "מר"ן עובדיה יוסף" הוא עיזה עיוורת, ויש לפקוח את עיניה ולהבהיר לה כי מר"ן הוא מניח רעפים נוצרי, הוא ואין בלתו. דוד שי 22:27, 15 דצמבר 2005 (UTC)
- משעשע לראות את הפוריטניות שקפצה לפתע על ויקיפדיה! הקלו המים ותמה הביקורת הקפדנית על הערכים על בסיסטיה עתירי התהילה של מטאליקה? לעצם העניין, ייתכן והמונח צריך לבוא תחת "מניח רעפים נוצרי" ולא "מר"ן" ולהציע דף פירושונים. רלף פון שוונץ 03:10, 17 דצמבר 2005 (UTC)
- הבעיה עם "מר"ן" כפולה:
- זו מילה שאם היא קיימת, השימוש בה אינו חורג מתחומיה של קהילה קטנה ואלמונית, ולכן ספק אם ראויה לאזכור כלשהו (האם היא מופיעה במילון של רוביק רוזנטל?) גם במשפחתי ובמקום עבודתי נהוגות מילים פרטיות מעניינות ביותר, ואין בדעתי להכניסן למילון ציבורי.
- הערך מר"ן הוא לכל היותר הגדרה מילונית מורחבת, ולכן מקומו בוויקימילון (אם אנשי ויקימילון יסכימו לקבלו שם).
- יש בהחלט מקום להרחיב את הדיבור על טעויות תרגום, אך מקומו של דיון זה בערך תרגום, שאליו העברתי את הדוגמה שהופיעה במר"ן. דוד שי 06:00, 17 דצמבר 2005 (UTC)
- הבעיה עם "מר"ן" כפולה:
-
- דוגמאות לשימוש ב"מניח רעפים נוצרי" חורגות מזמן מעבר לחוגה של "קהילה קטנה ואלמונית" (ר' למשל "עיתון תל אביב") בין השאר משום ש-Fisheye, זוכה למספר כפול של מבקרים בהשוואה לויקיפדיה העברית (ר' נתוני אלקסה), אבל נראה לי שהעתיד שייך לעודדים למיניהם... רלף פון שוונץ 07:01, 18 דצמבר 2005 (UTC)
אני מכיר את הביטוי, למרות שאני אל שייך לקהילת המתרגמים. זה בהחלט ביטוי ידוע. אני רק חושב שכדאי להעביר את זה ל"מניח רעפים נוצרי", בין השאר כדי לא להתבלבל עם מר"ן הרבובדיוסף. eman • שיחה 11:17, 18 דצמבר 2005 (UTC)
אורנה, גם אני קראתי את הדברים בנוגע למקור המונח מר"ן, ואף נתקלתי בטעויות דומות במקומות אחרים - למשל, "איי רוד" (רוד איילנד, כמובן) ו"אירי הנעלה" (ימת אירי וימת סופרייר), ויש עוד מקרים רבים כאלה, שלא תיעדתי ומימלא שכחתי. טעויות כאלה ואחרות הכנסתי לספר על תרגום, שאני כותבת ומקוה להוציא ביום מן הימים. אם מישהו מכיר עוד טעויות כאלה - אשמח לקבל. בכל אופן, לא נתקלתי בשימוש במונח זה אלא בחוגי מתרגמים. - --שלומית קדם 16:32, 18 דצמבר 2005 (UTC)UTC)
- גם אני נתקלתי במושג ואינני מתרגם, אך מקובלת עלי דעתו של דוד שי במקרה זה, יש כל כך מעט להגיד על הביטוי הזה שאין לו מקום לערך משלו וצריך לשלב אותו בתרגום.--ליש 16:37, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- אני לא מתרגם, והנה גם אני מכיר את זה.
- וחוץ מזה, חוגי מתרגמים זה לא איזה "פורום באינטרנט". גם המושג "מרחב נורמלי לחלוטין" לא מוכר מחוץ לחוגי מתמטיקאים, וגם אינטראקציוניזם סימבולי לא מוכר מחוץ לחוגי הסוציולוגים. eman • שיחה 16:39, 18 דצמבר 2005 (UTC)
-
- הצעה שלישית, לפשרה שאולי תניח את דעת הציבור:
- הערך יימחק.
- לערך "תרגום" תוסף סקציה שתעסוק בתרגום סרטי טלוויזיה/קולנוע בעידן הכבלים/לוויין (ובכלל בעשור האחרון).
- בתוכה ישולב אזכור להנ"ל, מקורו, וכו'.
- תהיה הפנייה מ"מניח רעפים נוצרי" ל[[תרגום#תרגום סרטים וטלויזיה]] או משהו מעין זה.
רלף פון שוונץ 19:02, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- זה מקובל עלי באופן כללי. גילגמש • שיחה 19:12, 18 דצמבר 2005 (UTC)
-
- האזכור לנ"ל כבר מופיע בערך תרגום.
- ראוי לתת בערך תרגום סעיף שעוסק בטעויות תרגום בכלל, איני רואה צורך בהפרדה בין תרגום סרטים לתרגום ספרים (אבל אם יש הבדל, אשמח אם יפקחו את עיני). מובן שהסעיף צריך להיכתב מנקודת מבט אנציקלופדית, ולא מרדיפת קוריוזים. כהתחלה ניתן להשתמש בשתי הדוגמאות שכבר מופיעות בערך (כאוס ומר"ן). דוד שי 20:54, 18 דצמבר 2005 (UTC)
-
- יש הבדל בסיסי בין המושג מר"ן לבין מושגים כמו "מרחב נורמלי לחלוטין" ודומיהם. אמנם גם זה וגם אלו משמשים קבוצה מצומצמת יחסית של אנשים, אך מר"ן, בניגוד לאחרים, נמצא בשימוש מעט מאוד זמן וספק אם בעוד חמש שנים ישתמשו בו, הרי יהיו עד אז אלף דוגמאות נוספות. אז היות ואני רואה בויקי אנציקלופדיה ולא עיתון, אני בעד מחיקת הערך. עמית 20:59, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- לפי דעתי זה כבר קיים הרבה זמן, וקשה לי להאמין שימצאו משהו שיהיה עד כדי כך הרבה יורת טוב, בשביל להחליף את מניח הרעפים הנוצרי. eman • שיחה 21:17, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- מה בעניין "שגיאת תרגום" או "טעות תרגום"? דוד שי 21:32, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- לפי דעתי זה כבר קיים הרבה זמן, וקשה לי להאמין שימצאו משהו שיהיה עד כדי כך הרבה יורת טוב, בשביל להחליף את מניח הרעפים הנוצרי. eman • שיחה 21:17, 18 דצמבר 2005 (UTC)
- תם הדיון - הוחלט למחוק 06:00, 23 דצמבר 2005 (UTC)