Dyskusja:Hymn Hiszpanii
Z Wikipedii
Z wikipedii Bahasa Melayu ściągnęłam plik muzyczny. Poniewaz pierwszy raz to robię, sprawdź, czy tak można? Myslę o adresie strony, z której jest wzięty, czy to nie narusza praw autorskich? Poza tym nie działa mi od dwóch dni karta dźwiękowa, przesłuchaj go proszę czy jest w porządku. Jadwiga 21:17, 14 mar 2004 (CET)
- Jak pech to pech. Mnie też nie działa karta dźwiękowa. Choć mam dwie. Wstawianie linku do pliku mp3 jest całkowicie legalne. Kpjas 22:44, 14 mar 2004 (CET)
Czy ktoś mógłby zamieścić tutaj ten teskt z czasów przywódcy antykomunistycznej krucjaty, wielkiego generała, męża stanu i caudillo Hiszpanii, gen. Francisco Franco y Bahamonde ? :D Akurat mam ten hymn śpiewany :D, z tekstem to chyba się nazywa Viva Espagna, od pierwszych słów.
PS. Arriba Espagna!!! Franco! Franco! Franco! :D 212.160.133.244 19:56, 21 lip 2004 (CEST)
- Tekst z czasów rządów mordercy niemowląt, miłośnika obozów śmierci i megalomana Franco już tu jest. Dodałem do notki historię, mnóstwo linków (głównie do jednej strony, ale chyba praw to niczyich nie narusza skoro są to linki zewnętrzne) i tłumaczenia. Są one trochę kulawe, ale pojęcia nie mam jak lepiej przetłumaczyć to nieszczęsne el caminar del sol. Ma ktoś jakieś pomysły? Halibutt 03:56, 22 lip 2004 (CEST)
-
- Wielkie dzięki! :D Jeśli chodzi o Franco to przesadzasz ... nie wiem czy el caminar del sol jest dobrze przetłumaczone ale jak dla mnie jest to nawiązanie to kolonialnej Hiszpanii, Imerium nad którym nigdy nie zachodziło Słońce. Zastanawiam się nad tekstem La Bandera de Espana czy nie powinien mieć takiego samego układu jak jak Viva Espana, do melodii by pasowało :P Arthmael 04:06, 22 lip 2004 (CEST)
- Nie przesadzam, mimo całej mojej niechęci do komunistów, Franco naprawdę był mordercą (to nie Niemcy jako pierwsi zastosowali bombardowania ludności cywilnej i masowe egzekucje). I naprawdę po wojnie zorganizował obozy śmierci. Co ciekawe, nawet przy budowie jego oczka w głowie, mauzoleum Valle de los Caidos, pracowali w nieludzkich warunkach i ginęli jak muchy ludzie.
- Co do samego tekstu - może on być nawiązaniem do czegokolwiek, taka to poetyka. Wątpię by akurat do kolonii, Franco był wszystkim, ale kolonialistą najmniej. Chociaż wszystko jest możliwe... Masz jakieś alternatywne propozycje?
- A co do wersyfikacji obu wersji - na górze sekcji, pod autorem słów, masz linki do muzyki. Posłuchaj sobie dlaczego wersyfikacja wygląda inaczej. Halibutt 06:59, 22 lip 2004 (CEST)
Halibucie, jestem pod dużym wrażeniem. Zamierzam zgłosić do medalu (tak powinny wszystkie hymny wyglądać :-)), ale czekam jeszcze na Hymn Riego , tłumaczenie + kilka słów, (ciekawie kiedyś o nim pisałeś, m.in. że nigdy nie został odwołany), nareszcie jest okazja.
Dysputom politycznym na tej stronie (innych też) mówię stanowcze stop. :-). Pozdrowienia Jadwiga 17:17, 22 lip 2004 (CEST)
La Bandera de España - popraw proszę formatowanie, tekst polski jest niżej bodaj linijkę.
Jak właściwie należy pisać skrót: hisz. czy: hiszp.? Na stronie artykułu jest w obu wersjach. Jadwiga 18:01, 22 lip 2004 (CEST)
-
- Sługa uniżony, jak zawsze! Z Hymnem Riego dziś w nocy się raczej nie wyrobię (spaaaać!), ale może jutro. Faktycznie, dysputy (jeśli gdziekolwiek) należą raczej do Dyskusja:Francisco Franco. Jeśli w ogóle jest o czym dyskutować. Wreszcie, co do formatowania: udzielę klasycznej odpowiedzi każdego szanującego się sysopa i admina: "Dziwne, u mnie działa". Możliwe że Internet Explorer coś miesza, ja używam Mozilli i nie widzę przesunięcia. Halibutt 03:32, 23 lip 2004 (CEST)
- Może po prostu pisać pełny wyraz? Wikipedia nie jest papierową encyklopedią, nie musimy oszczędzać miejsca :). Ausir 20:51, 22 lip 2004 (CEST)
-
- Ale w nagłówku można, jakoś ładniej to wygląda. A może to tylko moje przyzwyczajenia? Halibutt 03:32, 23 lip 2004 (CEST)
Nie tylko Twoje :-). Poza tym zrobiłby się bałagan, w innych artykułach też używamy skrótów. Tak, ja używam Explorera. Teraz fmt jest OK.
W takim razie czekam na Himno Riego. Jadwiga 12:33, 23 lip 2004 (CEST)