Слово из трёх букв
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Внимание! Ненормативная лексика! Содержание этой статьи или раздела может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным. |
«Слово из трёх букв» — эвфемизм, заменяющий в русской речи обсценное слово хуй. Эвфемизмы, основанные на числе букв в заменяемом слове, присутствуют во многих языках.
Содержание |
[править] В русском языке
Являясь основным словообразующим корнем русского мата, хуй — единственное слово, которое получило собственное название. Во всех остальных случаях эвфемизмы обсценных русских слов обозначают тот же предмет, что заменяемое слово — данный же эвфемизм является обозначением самого слова «хуй».
Неоднозначность расшифровки выражения «слово из трёх букв» часто обыгрывается, например в следующем анекдоте: [1]
Маленький мальчик приходит к маме и говорит:
— Мама, а я выучил слово из трех букв…
Она его хрясь по голове.
Он подходит к папе и говорит, мол так и так, мама по голове стукает… А папа спрашивает — какое слово?
Он отвечает — «дом».
Тогда папа подходит к маме и хрясь ее по голове:
— Больше надо о доме думать, а не о хуе!
[править] В английском языке
«Четырёхбуквенные слова» (англ. four-letter words) обозначают в английском языке целый класс обсценных слов; в первую очередь имеется в виду слово fuck, но остальные обсценные слова, являясь преимущественно односложными, также часто имеют в длину четыре буквы.
К безусловно обсценным четырёхбуквенным словам относят arse, cock, crap, cunt, damn, fuck, hell, piss, shit и twat; к более мягким — dick, knob и ещё не менее десятка.
Тот факт, что в слове love (любовь) тоже четыре буквы, неоднократно обыгрывался, например в песнях «Love Is Just a Four-Letter Word» (Боб Дилан / Джоан Баез) и «Four Letter Word» (Рики и Марти Вайлд / Ким Вайлд). В Австралии на канале ABC шло телешоу «Love is a Four-Letter Word» Подобная игра слов присутствует и в песне «Friend is a Four Letter Word» группы Cake.
Четырёхбуквенные слова упоминаются в мюзикле Коула Портера «Anything Goes» (Всё сойдёт):
- Good authors too who once knew better words
- Now only use four-letter words
- Writing prose.
- Anything goes.
[править] В других языках
- В голландском языке обозначение «трёхбуквенные слова» (drie-letter-woorden) относится к словам kut, pik, lul и gvd (влагалище, пенис (дважды), проклятие).
- В испанском языке обозначение «четыре буквы» (cuatro letras) относится к слову puta (проститутка).
- В латыни распространённым оскорблением была фраза Es vir trium litterarum («Ты — человек из трёх букв»), причём имелось в виду слово fur (вор). Впрочем, оскорбитель мог оправдаться, сказав, что имел в виду лишь слово vir (мужчина).
- В немецком языке словосочетание «четыре буквы» (vier Buchstaben) используется в фразе Setz dich auf deine vier Buchstaben («садись на свои четыре буквы»), обычно используемой в обращении к детям. Заменяемым словом является «Popo» (попа). Более грубым вариантом фразы является Setz dich auf deine fünf Buchstaben («садись на свои пять букв»), имеющей в виду слово «Arsch» с тем же значением (тут можно отметить любопытное пересечение с русским эвфемизмом "пятая точка", имеющим совершенно другое происхождение).
- В польском языке обозначение «четыре буквы» (cztery litery) относится к слову dupa (задница).
- Во французском языке для слова merde (кал) использовалось обозначение «пять букв» (les cinq lettres), до тех пор, пока это слово не стало использоваться настолько широко, что утратило статус обсценного.
[править] Эвфемизмы тетраграмматона
Тетраграмматон (греч. τετραγράμματον буквально слово на четыре буквы) — общепринятый в христианской теологии и в библеистике термин для обозначения имени бога в Еврейской библии (ивр. יהוה) Правильное произношение тетраграмматона утеряно. Иудейская традиция относит имя бога к табуированной лексике. Встречая тетраграмматон в молитве или при публичном чтении Торы набожные иудеи произносят адонай — господи или букв. мой господин а в других случаях употребляют эвфемизмы элоким (замена одной буквы в слове элохим, а также Владыка вселенной, Благословенно имя его и т. п., а то попросту хашем то есть Имя ивр. השם. Со временем элохим и некоторые другие «божественные» эвфемизмы тоже превратились табу и появлялась необходимость создавать эвфемизмы для них.
На письме в текстах немолитвенного содержания принято заменять тетраграматон словом на одну букву — еврейскую букву хей (ивр. ה) .
Особo набожные люди даже слова из других языков, обозначающих бога стараются писать как-то особо, часто вопреки нормам языка, например: G-d, Б-г, Г-сподь. Использование ненормативной лексики здесь не преследует цели оскорбить или унизить, но осуществляет другие функции: демонстрация принадлежности к «своим»: демонстрация пренебрежительного отношения к системе запретов (чужих) и т. п.
Сам тетраграмматон является термином и не является строго говоря эвфемизмом .