John E. Woods
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
![]() |
Dieser Artikel oder Abschnitt weist folgende Lücken auf: Informationen über das Leben von J.E. Woods
Hilf Wikipedia, indem du die fehlenden Informationen recherchierst und einfügst! |
John E. Woods ist ein US-amerikanischer Übersetzer aus dem Deutschen.
Seine Übersetzungen umfassen vor allem die Werke von Arno Schmidt, aber auch von Thomas Mann, Libuše Moníková, Christoph Ransmayr und Ingo Schulze.
Er arbeitete lange in Kalifornien und lebt gegenwärtig in Berlin.
[Bearbeiten] Ausgewählte Übersetzungen
- Thomas Mann
- Joseph und seine Brüder (Joseph and His Brothers)
- Der Zauberberg (Magic Mountain)
- Doktor Faustus (Doctor Faustus)
- Buddenbrooks (Buddenbrooks)
- Libuše Moníková
- Die Fassade (The Facade)
- Arno Schmidt
- Das steinerne Herz (The Stony Heart)
- Die Gelehrtenrepulik (The Egghead Republic)
- Kaff auch Mare Crisium (Boondocks/Moondocks)
- Zettel's Traum (Bottom's Dream)
- Die Schule der Atheisten (School for Atheists)
- Abend mit Goldrand (Evening Edged in Gold)
- Ingo Schulze
- Christoph Ransmayr
- Die Schrecken des Eises und der Finsternis (The terrors of ice and darkness)
- Die letzte Welt (The last world)
- Morbus Kitahara (The dog king)
Personendaten | |
---|---|
NAME | Woods, John E. |
KURZBESCHREIBUNG | US-amerikanischer Übersetzer aus dem Deutschen |