Discusión:Franja de Aragón
De Wikipedia, la enciclopedia libre
La Franja aragonesa, distintos puntos de vista.
Tabla de contenidos |
[editar] Neutralidad
Aviso, sólo he eliminado un termino partidista, Franja de Ponent, y lo he sustituido por otro que no varía según en que lado del Noguera Ribagorzana se encuentre uno (Aragón Oriental).
[editar] Nombre común
No es más lógico poner un nombre común? como lo es Aragón Oriental (desde Cataluña sigue siendo el Aragón Oriental) o Franja de Aragón (porque por mucho que se hable en catalán (o el idioma que sea) sigue estando en la comunidad autonómica de Aragón.
¿¿¿??? partidista "franja de aragón"???? Y Aragón Oriental qué es?
El nombre es franja de Aragón, en español, o "Franja d'Aragó", en català (también en su dialecto de la franja).
Quiero aclarar lo siguiente:
Nadie con dos dedos de frente discute que el idioma que se habla en la franja oriental de Aragón es el Catalá, yolo hablo. Lo que si discutoe s que se denomine a la franja como franja de Ponent, con lo que se protende decir franja de ponent desde Catalunya. KLo correcto es decir franja de Llevant, pues según mis conosimietnos está en la zona oriental de Aragón, pues es territorio aragonés. No entiendo ese empeño pueblerino de algunos psedointelectuales catalanes que tras su fachada de respetuosos progres modernos solo esconden un ridiculo y trasnochado imperilismo catalán. Desde elmas absoluto respeto que yo tambien exijo, la franja catalanoparlante de Aragón es la franja de Llevant d´Aragó que parle en Catalá. Ya vale de estùpidos enfrentamientos que nadie quiere, salvo cuatro pseudointelectuales catalanes de medio pelo y la extrema derecha española.
[editar] aragonés
En la página aparece que hay gente que quiere llamar a ese idioma Aragonés, cosa totalmente imposible porque ya existe ese idioma, lo que si podria considerarse es un dialecto de este (con el nombre de aragones oriental)
Tampoco hay que descartar nada, Los idiomas de nuestrto entorno: Castellano, Aragonés y Catalán proceden de una raiz común que es el latín.
Ningún idioma es un compartimento estanco, los tres tienen muchas cosas en común, pues todos proceden del latín. El idioma que se habla en la franja oriental de Aragón es por lógica el Catalán pero contiene una enorme cantidad de vocablos y expresiones de aragonés, y del mismo modo en las comarcas castellanoparlantes fronterizas, se utilizan muchos vocablos y expresiones similares a las utilizadas en el Matarraña ó al menos con la misma raiz. El catalán que se habla en la comarca del Matarraña tiene muchas coinc
En la página aparece que hay gente que quiere llamar a ese idioma Aragonés, cosa totalmente imposible porque ya existe ese idioma, lo que si podria considerarse es un dialecto de este (con el nombre de aragones oriental)
No te parece esto un poco hipócrita? el idioma es objetivamente el catalán y es el mismo catalán que se habla en Lleida i el Pirineo Occidental Catalán.
- Desde luego el idioma que se habla en el levante aragonés es catalán, y si se quiere se podria llamar dialecto aragones del catalán, pero nunca Aragonés.
- En la franja la unica peculiaridad viva es la del habla de aguaviva, que probablemente no sea más que una variedad muy arcaica del catalán.
- De todas maneras, para los que quieran ver extraños temas politico imperialistas de cataluña o que compartan esos ideales, deberían de saber (ya que son gente poco viajada, tanto unos como otros) que le será muy dificil encontrar un habitante de la franja que se considere un catalán oprimido por los malditos castellanos de Zaragoza , y a su vez que el uso de la lengua catalana es muy importante en esta zona.usuario:nemo4
[editar] Cuestión de nombres
He añadido "Aragón Oriental" si bien sirve para denominar también a la franja y es de uso, como por ejemplo en el Heraldo o en El Periódico de Aragón. Por otra parte cabe matizar que el uso "Franja de Poniente" suele provenir del nacionalismo catalán, siendo más de uso en Cataluña entre no nacionalista el término "Franja" a secas.--Fortunatus 23:12 14 ene 2007 (CET)
[editar] Traducción
¿Se me permite traducir aquí, al español, ca:Franja de Ponent? Después ya se arreglará lo que tenga que arreglarse, por supuesto. → ebrenc sí?
12:22 22 ene 2007 (CET)
- Ambos artículos comenzaron siendo prácticamente idénticos. El artículo catalán se ha modificado centrándose casi exclusivamente en los límites del territorio y en su división, ignorando casi cualquier otro aspecto, una pena. Además, los cambios en el artículo catalán no parecen estar sustentados por bibliografía ni ninguna fuente acreditada alguna. Por ejemplo, ¿de dónde salen las diferentes divisiones comarcales?, ¿de dónde sale que 90% de la gente habla catalán en la Franja, y según que división de comarcas? Otro ejemplo de falta de calidad del artículo es la mención de la bandera de la Franja, que no es más que un simple ejercicio de una persona privada, que no tiene ni ha tenido relevancia de ningún tipo.
- De momento, y mientras no se añadan fuentes, no creo que merezca la pena traducir nada. Ecelan ✆ 21:03 24 ene 2007 (CET)
[editar] Franja de Poniente
El término "Franja de Poniente" no está vinculado al pancatalanismo. Es una de sus denominaciones habituales y tradicionales en Cataluña y cómo tal es usada en ámbitos lingüísticos y científicos.--SMP (mensajes) 14:53 31 ene 2007 (CET)
-
- Franja de Ponent si esta vinculado al pancatalanismo, de hecho deriva de la denominación "Marca de Ponent" que se inventó el pancatalanista y padre del pancatalanismo Prat de la Riba para denominar a lo que él consideraba la Cataluña irredenta que había dentro de los límites de Aragón.El comentario anterior es obra de 83.38.254.96 (disc. · contr.), quien olvidó u omitió firmarlo. Ecelan ✆ 17:42 15 feb 2007 (CET)
[editar] Errores de bulto
El texto dice:
"Ha habido muchas quejas desde Cataluña sobre la nueva demarcación comarcal"
¿como puede ser "la nueva" si no existe "la vieja"?, es la primera demarcación comarcal de Aragón. Nunca ha habido alguna previa.
A continuación se dice:
",aduciéndose que se provocará la pérdida del idioma catalán en muchos de los municipios al integrarse en comarcas de mayoría castellanohablante, al contrario que la antigua comarca del Matarraña, de mayoría catalanohablante."
¿antigua de que?, esto se contradice con la siguiente afirmación que se dice a continuación:
"Cabe mencionar también que las capitales de comarca, Alcañiz y Caspe, son castellanohablantes, lo que aceleraría este supuesto proceso de pérdida del idioma en los municipios enclavados en dichas comarcas. También se ha aducido como argumento en contra de la nueva demarcación la pérdida de los límites históricos de la comarca del Matarraña. Sin embargo nunca hubo comarca del Matarraña previa a la comarcalización de Aragón (véase el Atlás Histórico de Aragón tanto en la edad moderna como en la contemporánea)."
Y para finalizar:
"Por todos estos motivos, la comarca de Caspe no aparece en la lista de comarcas de la Franja."
¿Y quién confecciona la lista y delimita las comarcas entonces?, pues como no...:
También es un buen indicador ver las entradas de la Gran Enciclopèdia Catalana (GREC) que indican que estos municipios pertenecen al Matarraña, sin mencionar la comarca administrativa actual.
Volvemos al principio, el Matarraña es previo a la comarcalización actual, lo cual es completamente falso, la primera comarca del Matarra aparece con la comarcalización actual, previamente no existía, y la GEC es una enciclopedia que crea la Generalitat de Catalunya y al igual que divide la Franja a su antojo, hace lo mismo con las comarcas valencianas por ejemplo. Pero eso no es una comarcalización previa ni supone potestad alguna por parte de la GREC de confeccionar listas de comarcas de un ámbito territorial que no corresponde a la institución pública que la sustenta.
Por tanto procedo a corregir dichos errores de bulto.
El comentario anterior es obra de Fortunatus (disc. · contr.), quien olvidó u omitió firmarlo. Ecelan ✆ 19:22 8 mar 2007 (CET)
[editar] He rehecho la página
La versión anterior procedía de una traducción del wikipedia en catalán que había sido reformada en algunas partes pero que en toda se estructura pecaba de partidista. Por lo cual he procedido a reconstruir toda la página (lo cual aún no he acabado) con una nueva introducción, nuevos apartados, reflejando las distintas acepciones del término "Franja", etc... Ya diréis si os gusta como ha quedado, creo que he logrado mejorar la versión anterior. --Fortunatus 20:52 18 mar 2007 (CET)
- Al menos ahora es mas imparcial y neutral, aunque has olvidado la acepción política q tb existe.
- Dos cosillas. Los comentarios se suelen colocar al final de las páginas de discusión. Y te ruego que emplees <ref></ref> para incluir referencias tal como se explica en WP:REF. Este es un tema polémico y si puedes referenciar las afirmaciones con citas externas a libros o páginas web, ganará en credibilidad. Ecelan ✆ 21:08 18 mar 2007 (CET)
- Ok, lo cambio sitio y procedere a referenciar (me llevará un tiempo). Saludos.--Fortunatus 15:48 21 mar 2007 (CET)