بحث ویکیپدیا:پروژه تاریخ فرانسه
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
|
شیوهی معمول در ویکیپدیای انگلیسی آن است که یکی از مقالههای پروژه را نامزد کرده و رأیگیری میکنند. سپس رأی دهندگان به مدت یک هفته یا بیشتر روی آن کار میکنند. در حقیقت آنها مقالهها را گسترش میدهند. ولی ما نمیتوانیم این شیوه را در ویکیپدیای فارسی پیاده کنیم، چون مقالههای ما به گستردگی ویکیپدیای انگلیسی نیست. پیشنهاد میکنم فعلا همان شیوهای را که در خود پروژه نوشتهام یعنی: «تشخیص، بررسی، ایجاد، گسترش و تکمیل» را پی بگیریم (دو مرحلهی اول که تقریبا انجام شده پس میماند مرحلهی سوم). پس فعلا دوستانی که میخواهند در پروژه همکاری کنند در صفحهی بحث پروژه امضا زده و بگویند که کدام از بخش از مقالههای پیشنهادی پروژه را خواهند نوشت. تا ببینیم بالاخره میتوانیم کار گروهی کنیم یا خیر؟! یوسف
درود
من بخش گلها (فرانسه)را از انگلیسی برگرداندم ولی گویا شما زودتر از آن ترجمه ای انجام داده بودید!--Ariobarzan 15:34, ۱۴ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
- بله، البته چون ترجمه من در نیمهشب! و حالت نیمههوشیار! انجام شده بود اصلاً چیز خوبی از آب در نیامد. مسالهی دیگر این بود که من ترجیح دادم گلها را به گل تغییر دهم. چون به نظرم مقاله بیشتر به سرزمینی که گلها در آن زندگی میکردند اشاره داشت تا خودشان. به هر حال برگردان شما بهتر بود. پس آن را با مقاله گل (فرانسه) ادغام کنید. راستی، یک امضا هم تحت نام اعضای پروژه بزنید. متشکرم. یوسف
سپاس گذارم؛شکسته نفسی می فرمایید برگردان شما هم عالی بود.بهتر است نام همان گل باشد اگر با من موافق باشید در آینده نزدیک صفحه تازه ای رابه نام سرزمین گل باز می کنم تا در آن به سرزمین گل بپردازیم.
--Ariobarzan 23:51, ۱۴ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
فهرست مندرجات |
[ویرایش] تاريخ انقلاب فرانسه
از آنجا که تاريخ مورد علاقه ويژه من است، در صورت تحقق کار گروهی، من نيز در گروه تاريخ شرکت ميکنم. در مطلب فرانسه جای (انقلاب فرانسه) خالی است. از آنجا که در اين زمينه مطالبی خوانده ام، در اين مورد هم کار ميکنم.Mojtabasani 15:38, ۱۴ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] انجام شد!
برگردان کارولنژیها به پایان رسید.امشب دیگر نا ندارم!شب خوش.--Ariobarzan 01:46, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
برگردان کاپتیها نیز به انجام رسید.--Ariobarzan 16:05, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
دودمان والواها انجام شد.--Ariobarzan 22:50, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
امپراتوری دوم فرانسه به پایان رسید.--Ariobarzan 16:49, ۱۷ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
برگردان برنوس انجام شد.دوستان بد نیست اگر عکسهای ویکیهای دیگر را نیز به مقالهها پیوند بزنیم.من که هنوز این کار را یاد نگرفتهام.اگر دوستان این کار را بکنند عالی است.--Ariobarzan 01:31, ۱۸ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
برگردان زبان گالیک به پایان رسید.--Ariobarzan 16:52, ۱۸ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
برگردان گالاتیا به پایان رسید.دوستان و سروران ده هزار مقالهای شدن را شادباش میگویم.--Ariobarzan 01:53, ۱۹ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
شهرداران کاخها انجام شد.--Ariobarzan 22:18, ۱۹ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
فرانک باختری،فرانک خاوری و فرانک میانی به پایان رسید.دوستان پروژه هنوز زندهست؟--Ariobarzan 23:57, ۱۹ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
بورگوندی نوشته شد.--Ariobarzan 16:26, ۲۱ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
کنسولهای فرانسه نوشته شد.--Ariobarzan 18:16, ۲۷ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
شارل چهارم و لوئی بچه نوشته شد.--Ariobarzan 16:21, ۱ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
حزب کمونیست فرانسه و حزب سوسیالیست (فرانسه) و حزب کارگران و مبارزه کارگران و نیروی کارگران و آدولف تیرز انجام شد.
کمون پاریس را هم دارم رویش کار میکنم.
رفیق آریوبرزن لطف کن و اسامی فرانسوی را از نظر تلفظ یک چک بکن. --Arash redcat 21:19, ۲ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
لوئیس آگوسته بلانکی و دیوار کمونارها هم انجام شدند. --Arash redcat 21:57, ۲ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
ماری جورج بافت هم انجام شد. دیگه لوئیس میشل را بیخیال شوید. فعلا وظایف ما برای این پروژه تمام! برویم به سایر وظایف دینیمان برسیم! --Arash redcat 22:25, ۲ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
آرش گرامی بدون حروف لاتین فهم تلفظ سخت است،ولی با نگاهی گذرا میشود دانست که در فرانسه جرج ژرژ و لوئیس لوئی خوانده میشود.--Ariobarzan 23:20, ۲ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
هوگو کاپه،لپونتیها و هلوتیها به پایان رسید.--Ariobarzan 23:18, ۳ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
مرووش،ورسینگتوریکس و اورگتوریکس به پایان رسید.--Ariobarzan 15:25, ۶ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
دوستان دیرکتوار فرانسه هم به پایان رسید.امیدوارم تعطیلات نوروزی(دست کم برای دوستان درون مرز)زمان خوبی باشد تا جانی دوباره به پروژه بدهیم.--Ariobarzan 00:39, ۱۷ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
بازگشت بوربونها به سلطنت فرانسه به پایان رسید.--Ariobarzan 23:26, ۱۸ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] دوبارهکاری
با سلام خدمت اعضا. در دو مورد دیده شد که دوبارهکاری انجام شده است. فکر میکنم بهتر باشد فعلاً که در مرحلهی ایجاد مقالهها هستیم، هر کس اعلام کند که در حال کار روی کدام مقاله است. فکر میکنم حداقل در مورد مواردی مثل تاریخ فرانسه که کمتر روی آن اختلاف نظر وجود دارد، این طور کار کردن بهتر باشد. پس در همین صفحهی بحث اعلام کنید هم اکنون روی کدام مقاله کار میکنید. موفق باشید. یوسف
- به {{زیر ویرایش}} هم نظری بیفکنید.بهآفرید 08:37, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
-
- الگوی بسیار خوبی است، اعضا لطف کنند و از این الگو در مقالههای خود استفاده کنند و وقتی کارشان تمام شد سریعاً آن را بردارند. یوسف
[ویرایش] يوسف جان سلام
يوسف جان سلام، خسته نباشی. من مشقول کار روی اين مطالب هستم: جمهوری اول مجمع ملی دیرکتوار کنسولهای فرانسه امپراتوری اول بازگشت بوربونها سلطنت ژوئیه
همين هفته هم کار تحويل ميشود.Mojtabasani 12:00, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
رفقای عزیز،سلام
من هم به این پروژه میپیوندم از همینجا و لطفا اسم مرا هم در لیست بگذارید. من مقالات زیر را شروع میکنم تا آخر همین هفته و تکمیلشان میکنم. لطفا در لیست بالای صفحه بگذارید (من فرانسوی نمیدانم دوستان اگر لطف کنند و تلفظ درست نامها را اطلاع دهند ممنون میشوم)
لوئیس میشل
مبارزه کارگران (اسم یک حزب است)
درود
اگر برابر لاتین این نامها را بنویسید نوشتن تلفظ درست فرانسه آنها آسانتر میشود،ولی خوب لوئیس میشل باید لوئی میشل و ماری جرج بافت باید ماری ژرژ بافه باشند.--Ariobarzan 21:48, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] خسته نباشید
از این دور و اطراف رد میشدم گفتم خسته نباشیدی عرض کنم خدمت گروه تاریخ فرانسه. ممنون از مقالات خوب. --شروین افشار 23:06, ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
- خیلی خوش آمدید، میگفتید تدارک میدیدیم! شما هم میتوانید یک مقاله انتخاب کنید و رویش کارکنید اگر نه میتوانید مقالههای دیگری که اعضا مینویسند را ویکیسازی کنید. یوسف
[ویرایش] کارل بزرگ
دوست گرامی کارل بزرگ را در ایران بیشتر به نام فرانسویاش شارلمانی میشناسند.بهتر نیست شما هم از همین نام سود ببرید؟--Ariobarzan 23:45, ۱۶ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
پیمان گرامی با اجازه شما کارل بزرک را به شارلمانی فرستادم.خسته نباشید نوشتار خوبی است.--Ariobarzan 20:07, ۱۸ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] پروژه زنده است
دوستان از زحمات همهی شما به سهم خودم سپاسگذارم. یادتان باشد که پروژه همچنان برقرار است و ربطی به اتمام هفتهی فرانسه ندارد. لطف کنید و تا زمانی که مقالههای مورد نیاز پروژه به پایان نرسیدهاند آن را رها نکنید چون واقعاً حیف میشود! یوسف
[ویرایش] تلفظها
رفیق آریو برزن و سایر رفقا بیزحمت تلفظ این اسامی را به من اطلاع دهید:
Tours Maurice Thorez Leon Blum Paul Ramadier Waldeck Rochet Jacques Duclos Georges Marchais Robert Hue . La mutation
مخلص، آرش سرخ --Arash redcat 18:31, ۱۷ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
تور؛موریس توره؛لئون بلوم؛پول رامادیه؛والدک روشه؛ژاک دوکلو؛ژرژ مارشه؛روبر او(اگر انگلیسی باشد رابرت هیو)؛لاموتاسیون.
اگر کاستی یا لغزش دارد دوستان اصلاح کنند.--Ariobarzan 22:34, ۱۷ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
فکر کنم در فارسی موریس تورز و پل رامادیه مینوشتند. Aliparsa 22:40, ۱۷ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
میان نوشتن پل یا پول خودم هم شک دارم و هر دو گونه هم نوشته میشود.--Ariobarzan 23:48, ۱۷ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
- من بیشتر پل دیدهام.
--ماني 00:19, ۱۸ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] تغییر الگو
خواهش میکنم در الگوی تاریخ فرانسه همان گلها (فرانسه) را به حالت نخستینش بازگردانید.--Ariobarzan 00:17, ۱۸ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] سلام از راه دور
دوستان، واقعاً از وقفهای که در کارم پیش آمد متأسفم. راستش من در شهرستان درس میخوانم و چون اینجا فقط از راه کافینت دانشگاه میتوانم به اینترنت وصل شوم، قادر به همکاری نیستم. امیدوارم وقتی که به تهران برگشتم پروژه را با جدیت بیشتر پیگیری کنم. البته همین چهارشنبه بر میگردم! شما هم لطف کنید و همکاریها را قطع نکنید. متشکرم. یوسف
[ویرایش] یوسف سلام
من شیوا همسر مجتبی هستم، مجتبی فعلاً در بیمارستان است، همش تو فکر قولی است که اینجا داده، ولی یا مجتبی یا من حتما مطلب را انجام میدیم. فعلا خداحافظ. شیوا.Shiva gh 23:34, ۲۱ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] باز میگردم
دوستان من چند روزی از همراهی با پروژه پوزش میخواهم،به زودی باز میگردم تا کار را از سر بگیریم.--Ariobarzan 00:22, ۲۲ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] عنوانهای مفرد برای مقالهها
با درود بر همهٔ دوستان و عرض خسته نباشید. معمولاً رسم بر این است که عنوان مقالهها را به صورت مفرد میآورند (شیوهنامه را ببینید). لطفاً یکنفر عنوان مقالهها را مفرد بکند. اگر کسی حوصلهاش نمیشود بگویید تا خودم انجام دهم. (من نمیخواستم بیمطرح کردن موضوع با شما این کار را انجام دهم.)بهآفرید 03:13, ۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
دوست گرامی شیوهنامه اجباری در اینکار نکرده است،در عین حال در ویکیهای دیگر نیز بسیاری از همین مقالهها به صورت جمع آمدهاند.--Ariobarzan 14:17, ۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
-
با درود بر شما و ممنون از پاسخ: در شیوهنامه (در قسمت عنوانبندی مقالات) آمدهاست: «تا جای ممکن در عنوان مقالات صورت مفرد کلمه آورده میشود.» البته به قول تهرانیها «این جمله اون لاماها گُمه!». صدالبته شیوهنامه تنها جنبهٔ پیشنهادی دارد ولی پیروی از آن به یکدستی کمک میکند. به علاوه از آنجا که در زبان فارسی دو علامت جمع داریم و تازه در مورد ها میتوان آن را با فاصله مجازی یا بیفاصله نوشت یکدستی اهمیتش بیشتر میشود. من مشخصاً ویکیانگلیسی را در چند مورد از عنوانهای پروژهٔ فرانسه وارسی کردم و عنوانها مفرد بود.بهآفرید 20:44, ۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
درود؛
-
گرامی نخست اینکه در فارسی کنونی استفاده از پسوند جمع ـان کم کاربرد تر از گذشته شده است،به ویژه در برابر واژههای بیگانه که به فارسی راه یافتهاند از پسوند یادشده کمتر سود برده میشود.دیگر اینکه بیشتر(تا آنجا که من آگاهم همه) نوشتارهای این پروژه اصل جدا بودن پسوند ها را از واژه را پاس داشتهاند تا چندگونگی کمتر باشد.دیگر آنکه نبود پسوند جمع میتواند به بار معنایی مقاله آسیب وارد کند البته نه همه جا.درباره برابر زبانهای خارجی خوب کاربرد پسوند جمع بالا و پایین دارد.در برخی زبانها مانند انگلیسی کمتر و در برخی چون آلمانی بیشتر است.برخی نامها نیز خود نام جمعند که در فرسی ما نام جمع خیلی کم داریم.برخی هم باز دارای پسوند جمعند ولی این پسوند در خود آن زبان کاربرد ندارد و چنین پنداشته میشود که مفرد است،برای نمونه در مقاله هلوتیها که به تازگی برگردان کردم در زبان انگلیسی این مقاله را به گونه Helvetii نوشتهاند که در نگاه نخست مفرد مینماید غافل از اینکه این نام از لاتین وارد انگلیسی شده است جمع میباشد.از همه اینها گذشته تغییرات با توجه به پیوندهایی که از آغاز راه اندازی این پروژه در مقالههای گوناگون پدید آمده ایجاد دردسر میکند و همانگونه که در شیوهنامه هم آمده ضرورت چندانی به آن نیست.با این همه شخصا میکوشم جز در مورد نیاز در از اسم جمع در عنوان مقالهها کمتر سود ببرم.--Ariobarzan 22:51, ۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
-
-
با درود! ممنون از پاسخ مفصلتان: به نظر من همانطور که عنوان مقاله را میگذاریم مغول و نه مغولها (یا عرب و نه عربها). عنوان این مقالات را هم بهتر است مفرد باشد. البته این نظر شخصی من است. در مورد تغییر نام مقالهها هم نگران نباشید. این کار را خیلی سریع میتوان انجام داد و هرجا لازم بود از ربات بیزبان کمک گرفت.بهآفرید 11:36, ۶ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
-
درود؛خ.اهش میکنم گرامی.دیگر چندان این داستان را کشدار نمیکنم ولی تا همین اندازه بگویم که مغول و عرب برای فارسزبان واژگانی آشنایند.
-
پیروز و کامروا باشید.--Ariobarzan 14:04, ۶ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] مشغله زیاد
دوستان واقعاً شرمنده هستم که فرصت نمیکنم کار پروژه را پیگیری کنم. آنقدر مشغله و درسم با هم قاطی شده که از فرط خستگی دیگر حتی یک کلمه هم نمیتوانم ترجمه کنم! مسئلهای را که مشاهده کردم این بود که دوستان عزیز و سختکوش همکار پروژه بیشتر به مقالههای مرتبط با پروژه میپردازند. فکر میکنم اگر لطف کنید و مقالههای پایهی پروژه را تکمیل کنید و سپس سراغ مقالات مرتبط بروید خیلی بهتر باشد. ضمناً نام مقالههای مرتبطی را که مینویسید در صفحهی اصلی پروژه تحت عنوان مقالههای مرتبط وارد کنید. با تشکر --یوسف 19:10, ۶ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] نخستین مقاله در سال نو
سلطنت ژوئیه فرانسه به پایان رسید.--Ariobarzan 00:31, ۲۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] ژان آرک
دوستان از همکاریتان متشکرم، ولی هیچکس از بزرگترین قهرمان فرانسه ژانآرک، نامی نبردهاست. پس من کارش را خودم تمام میکنم :-). فقط لطف کنید و بگویید نام رایج وی در فارسی (به عبارتی در ایران) چیست. متشکرم از شما پیمان 23:05, ۲۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
درود بر پیمان گرامی و نوروزتان پیروز؛
-
-
گرامی این زن نامدار را فارسی به نام فرانسویش ژان دارک میشناسند.--Ariobarzan 23:09, ۲۴ مارس ۲۰۰۶ (UTC)-
درود بر آریوبرزن و نوروز شما هم مبارک. متشکرم از کمکتان پیمان 00:42, ۲۵ مارس ۲۰۰۶ (UTC)-
خواهش میکنم گرامی انجام وظیفهست.--Ariobarzan 00:46, ۲۵ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
-
-
-
[ویرایش] پیگیری پروژه
جمهوری پنجم فرانسه هم به پایان رسید ولی چنین مینماید که این پروژه دیگر از تک و تاب افتاده باشد.به هر روی من تا آنجا که بتوانم کار را پی میگیرم.--Ariobarzan 01:25, ۵ آوریل ۲۰۰۶ (UTC)
نه آریو جان! ما هم زندهایم و در ضمن انصافا این پروژه از موفقترین جنبههای ویکی پدیا بود و دیدیم که با کمک شما دوستان چقدر مقالههای تاریخ فرانسه غنی گشته است.
من حتما سعی میکنم کارهایی انجام دهم. بخصوص راجع به تاریخ معاصر و شرکت فرانسه در دو جنگ جهانی و اتحادیه ملل و غیره...
راستی فکر نمیکنید بهتر است فرانسه در دوران مدرن را به فرانسه در دوران معاصر تغییر نام دهیم؟ به نظر خیلی قابل قبول تر میآید. --Arash redcat 08:16, ۶ آوریل ۲۰۰۶ (UTC)
میدانید تنها گام برداشتن در هر راهی سخت است،اینکه چند تن در کاری همراه باشند دست کم به من حس خوشایندی میدهد...برای تغییر نام از دوران مدرن به معاصر با شما موافقم تا دیگر دوستان چه دیدگاهی در این رابطه داشته باشند.از واژههای دیگر هم میتوان به جای معاصر سود برد برای نمونه فرانسه در دوران نزدیک یا دوران پیش رو و...
-
-
به هر روی از پیامتان سپاسگذارم،امیدوارم سال خوبی داشته باشید.--Ariobarzan 19:49, ۶ آوریل ۲۰۰۶ (UTC)
-