Oi niitä aikoja
Wikipedia
Oi niitä aikoja on suosittu, alkuaan venäläinen iskelmä. Sen on säveltänyt Boris Fomin ja sanoittanut Konstantin Podrevski. Iskelmän venäjänkielinen nimi on "Dorogoi dlinnoju" ("Дорогой длинною").
Englanniksi iskelmän sanoitti ja sovitti Gene Raskin. Sen lauloi vuonna 1968 Mary Hopkin nimellä Those were the days (Old tavern).
Suomeksi iskelmän on kääntänyt Reino Bäckman. Lähinnä Neuvostoliiton aikaisista tekijänoikeussyistä laulu ilmoitetaan englanninkielisissä lähteissä yleensä tuntemattoman tekijän tekemäksi venäläiseksi kansanlauluksi.
[muokkaa] Katkelma laulusta kolmella kielellä
Oi niitä aikoja, oi niitä aikoja / Ne tahtoisin niin elää uudelleen / Tuo aika rakkauden / Tuo aika nuoruuden / Ne tahtoisin niin elää uudelleen.
Дорогой длинною, / Погодой лунною, / Да с песней той, / Что вдаль летит звеня, / И с той старинною, / Да с семиструнною, / Что по ночам ...
Those were the days my friend / We thought they'd never end / We'd sing and dance forever and a day / We'd live the life we choose / We'd fight and never lose / For we were young and sure to have our way...
[muokkaa] Kappaleen suomenkieliset levytykset
- Päivi Paunu – 26. syyskuuta 1968
- Kauko Käyhkö – 10. joulukuuta 1969
- Viktor Klimenko – 1969
- Marketta Alenius – 1974
- Marion Rung – 1978
- Matti Salminen – 1978
- Juliska Koka – 1983
- Marina ja Marino – 1987
- Taljanka – 1991.