利用者:Danny
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
こんにちは!
Hi!
私はDannyと申します。ウィキメディア財団の助成金関連のコーディネータをしています。
My name is Danny and I am currently the Grants Coordinator of the Wikimedia Foundation.
公式な役目は次の通りです。 The official role of the position is as follows:
"各コミュニティーを通じた助成金への応募を促進すること、助成金とそれへの応募などの作業にあたる人を見つけること、そして助成金の申請書作成の作業のコーディネーションを行い、期日に間に合うように気をつけること。理事会に対してどのような助成金への応募が行われたかを報告し、どのような領域に助成金が充当されると望ましいかについて提案すること"
- Promotes the application of grants throughout the communities, finding grants and people to work on them, and coordinating grant-writing efforts to ensure deadlines are met. Provides feedback to the board on what has been applied for, and suggests areas where more grants may be useful.
私の理解では、これは、助成金への応募はコミュニティーをあげての取り組みだということを意味しています。財団の順調な運営の助けになるような助成金獲得のために一役買うことに興味がある人や、助成金の獲得によって利益を得るようなプロジェクトについてのアイディアがある人は、どなたでも、ここで私に連絡を下さい。
As I understand this, it means that Grants are a community-wide affair. Everyone who is interested in helping to obtain grants that would help the Foundation run smoothly, or who has an idea for a project that would benefit from a grant, is invited to contact me here.
私は、どんな額の助成金でも、私たちがその利用方針などをきちんと守るなら、それが高額すぎるということはないし、また少なく過ぎるということもない、と信じています。あらゆる提案、アイディア、批評を歓迎します。そして、もしあなたが助成金の可能性について提案する際には、その提案を実行に移してみることも期待されるものだと、どうぞ心に留めておいてください。私は私の役目は第一にコーディネーターであると考えています。そして助成金への応募を行うのはコミュニティ、つまりあなた(がた)だと考えています。
I believe that no grant is too large--or too small--for the Foundation, provided that we are willing and able to keep to its terms. All suggestions, ideas, and critiques are welcome. Also, if you suggest a grant possibility, please be expected to be asked to move ahead with it. I see my position, first and foremost, as a coordinator, but it is the community (i.e., you) that will be requesting the grants.
私の母語は英語ですが、あなたのお望みの言葉でお気軽にお声をおかけください。私はそれを翻訳してもらうように努力します。お返事は英語になるかも知れませんが。
Though my first language is English, please feel free to post on my page in your language of choice. I will make an effort to get it translated, though I may answer you in English.
私は、多くの異なるプロジェクトの参加者と共同作業をするこの機会を楽しみにしています。
I look forward to this opportunity to work with people from many different projects.
質問やコメントなどがありましたら、以下にお願いします:
Please post any questions or comments here:
- Hi. I've just translated your message into English. I might come back to revise it, or hopefully someone else would do that. Glad to have you here. :-) Tomos 2005年6月7日 (火) 20:57 (UTC)