Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia
Van Wikipedia
"Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia" ("March Forward, Dear Mother Ethiopia") is sinds 1992 het volkslied van Ethiopië. De tekst is geschreven door Melaku Mengesha; de muziek door Solomon Lulu Mitiku.
Inhoud |
[bewerk] Amhaars
- Yäzêgennät Keber Bä-Ityopp'yachen S'änto
- Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto.
- Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs'annat;
- Bä'ekkulennät Bäfeqer Qomänal Bä'andennät.
- Mäsärätä S'enu Säbe'enan Yalsharen;
- Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren.
- Denq Yäbahel Mädräk Yä'akuri Qers Baläbêt;
- Yätäfät'ro S'ägga Yä'jägna Hezb ennat;
- Ennet'äbbeqeshallän Alläbben Adära;
- Ityopp'yachen nuri Eññam Banchi Ennekura!
[bewerk] Engelse vertaling
- Respect for citizenship is strong in our Ethiopia;
- National pride is seen, shining from one side to another.
- For peace, for justice, for the freedom of peoples,
- In equality and in love we stand united.
- Firm of foundation, we do not dismiss humanness;
- We are people who live through work.
- Wonderful is the stage of tradition, mistress of a proud heritage,
- Natural grace, mother of a valorous people.
- We shall protect you - we have a duty;
- Our Ethiopia, live! And let us be proud of you!
[bewerk] Nederlandse Vertaling
- Respect voor burgerschap is groot in ons Ethiopië
- Nationale trots wordt gezien, schijnend van de ene kant naar de andere
- Voor vrede, voor gerechtigheid, voor de vrijheid van volkeren
- In gelijkheid en liefde staan wij samen
- Sterk op de grondvesten, wij wijzen menselijkheid niet af
- Wij zijn mensen die leven door te werken
- Wonderschoon is de traditie, maagd van trots erfgoed
- Moeder van natuurlijke waarden, moeder van moedige mensen
- Wij zullen U beschermen - we hebben een taak;
- Ons Ethiopië, leef! - en laat ons trots op je zijn!