Dyskusja portalu:Matematyka
Z Wikipedii
s:Wikiźródła:Matematyka - zwracam uwagę na istnienie miejsca, które czeka na zapełnianie tablicami. Dobrze byłoby w portalu umieścić odnosnik. Niki ♣ 01:44, 6 mar 2005 (CET)
Zdjęcie miesiąca nie działa.
Pytanie brzmi tak naprawdę: Co to ma być to ZDJĘCIE? Może jednak fraktal tudzież funkcja miesiąca? --Thin 20:53, 10 mar 2005 (CET)
Spis treści |
[edytuj] matematyka rekreacyjna, matematyka stosowana
Obydwa pojęcia są niewłaściwe. Mamtematyka rekreacyjna z pewnością nie jest dziedziną matematyki jako takiej lecz jedynie sposobem zajmowania się nią. Nie dotarłem jednak do tego w jaki sposób należy je usunąć.
[edytuj] Lista Do zrobienia
Co miala na mysli osoba tworzaca liste rzeczy do zrobienia wymieniajac tez haslo "Postac biegunowa"? Moze to chodzi raczej o współrzędne biegunowe ? --Merewyn 13:46 02.02.06
Moze warto gdzies na tej liscie albo w innym miejscu na portalu dac link do: Kategoria:Zalążki artykułów - matematyka. Tam jest naprawde sporo rzeczy do poszerzenia. I taki link bylby moim zdaniem przydatny, wygodniej sie tam dostawac w ten sposob niz wklepywac recznie albo szukac jakiegos mat-stuba. --Kuki 22:27, 19 cze 2006 (CEST)
[edytuj] Artykuły: 1, 2, ..., 11, 12, ...
Jeśli już tolerować te śmieci w wikipedii (zob. dyskusję np. tutaj: Wikipedia:SDU/18 (liczba)), to koniecznie trzeba to usunąć z kategorii matematyka. Proponuję przenieść sensowne hasła z kategorii Liczby do Kategorii: Teoria liczb, a Kategorię: Liczby stamtąd usunąć. Kuszi 23:49, 25 mar 2006 (CET).
- tak. Choć jeszcze lepiej jakby była kategoria Numerologia ;) --Beaumont (@) 19:52, 14 wrz 2006 (CEST)
[edytuj] Twierdzenie Stone'a
Natknąłem się na hasło Twierdzenie Stone'a. W haśle jest napisane że jest to uogólnienie Tw. Weierstrassa. Twierdzenia w tych hasłach są prawdziwe, ale one nie są powiązane z sobą w ogole. Wydaje mi się że:
- 1. Tw Weierstrassa powinno mowic że ciągły obraz przestrzeni zwartej jest zwarty (czyli to co Stone'a teraz)
- 2. Tw Stone'a-Weierstrassa powinno mówić że pierscień ciągłych fcji rzeczywistych na przestzreni zwartej ktory ma fcje stałę i rozdziela punkty i jest domkniety w metryce zbieżnosci jednostajnej jest pierścieniem wszystkich fcji (czyli małe uogólnienie teraźniejszego Tw Weierstrassa)
- 3. Tw Stone'a powinno być przynajmniej dwa (lub więcej):
- (a) Każde pokrycie otwrte przestzreni metryzowalnej ma otwarte rozdrobnienie które jest lokalnie skończone i σ-dyskretne
- (b) Każda algebra Boole'a jest izomorficzna z ciałem otwrto-domkniętych podzbiorów przestrzeni Stone'a.
Ja te hasła mogę poprzerabiać/napisać sam (pamietam to jeszcze ze szkoły) ALE jestem troche puzzled przez aktualne hasła (tzn ich zawartość) - może w dzisiejszych polskich podręcznikach te wszsytkie twierdzenia są ponazywane inaczej????? Ponieważ nie mam dostępu do polskich podręczników, chciałbym poprosić aby ktoś sprawdził - jeśli można... Proszę! Best, A. Stotr 20:02, 25 kwi 2006 (CEST)
- Jest tak, jak piszesz. Obecne tw. Stone'a to bzdura (tj. nazwa jest bzdurna), obecne tw. Weierstrassa powinno być tw. Stone'a-Weierstrassa (choć ta szczególna wersja tu podana pochodzi od Weierstrassa i nosi jednak jego imię), tw. Weierstrassa (ew. Bolzano-Weierstrassa za Fichtenholzem) faktycznie mówi o ciągłym obrazie p. zwartej. Do tego dochodzą cytowane przez Ciebie tw. Stone'a... Pozdro, 4@
- DZIEKI SERDECZNE, C4!!! Jeśli w tym roku pojawisz się w Jerozolimie to masz u mnie 3 butelki dobrego izraelskiego wina! To ja te hasła wpiszę na swoją listę todo. Best, A. Stotr 21:30, 25 kwi 2006 (CEST)
[edytuj] Tłumaczenie pojęć matematycznych
Pozwolę sobie przenieść poniższy tekst z głównej przestrzeni nazw. Jest to zdecydowanie dyskusja, a nie tekst encyklopedyczny Margoz Dyskusja 21:28, 16 wrz 2006 (CEST)
Częstym problemem przy tłumaczeniu artykułów specjalistycznych jest znalezienie polskiego odpowiednika dla danego pojęcia. Polska nazwa powinna nie tylko oddawać sens tłumaczonego pojęcia jaki ma w danym języku, ale też powinna być wybrana jednoznacznie i uzgodniona przez tłumaczy, np. angielskie Dual space to po polsku Przestrzeń sprzężona.
W matematyce, języku precyzyjnym, nie ma, niestety, miejsca na dowolność w dobieraniu nazw do pojęć wedle kaprysu autora, lecz każde użyte słowo odnosi się do ściśle określonej definicji danego pojęcia matematycznego. Tłumaczenie musi zachowywać tę precyzję, gdyż w przeciwnym przypadku będzie po prostu bezużyteczne.
Na potrzeby Wikipedii, tworzenia nowych stron, tłumaczenia i uzgadniania pojęć w stronach już istniejących proponuję tę dyskusję nad tłumaczeniami pojęć matematycznych, tak aby uzgodnione jednoznaczne wersje stały się użyteczne i były używane przez wszystkich Wikipedystów.
Tłumaczymy tylko NAZWY pojęć, zatem zapraszam wszystkich zainteresowanych tłumaczeniami, nie tylko matematyków, do wzięcia udziału w tej dyskusji.
[edytuj] Frame
"Frame" to uogólnienie pojęcia bazy w przestrzeni wektorowej. Baza jest to (według jednej z równoważnych definicji) minimalny zbiór wektorów taki, że każdy wektor przestrzeni V jest kombinacją liniową wektorów tego zbioru, czyli baza jest zbiorem generującym przestrzeń. "Frame" jest też zbiorem generującym przestrzeń, ale nie jest zbiorem minimalnym, może mieć więcej wektorów niż baza. Co za tym idzie, wektory we "Frame" nie są liniowo niezależne.
Najprostszym przykładem "Frame" w przestrzeni wektorowej jest baza tej przestrzeni z dodanym (i oczywiście liniowo zależnym) wektorem,
np. dla R2 bazą może być zbiór wektorów (1,0),(0,1), natomiast "Frame" to (1,0),(0,1),( − 1, − 1).
W polskiej Wikipedii nie mamy żadnego artykułu, ktory by opisywał choćby zdawkowo to pojęcie, nieznane jest także polskie tłumaczenie słowa "Frame", które by mu odpowiadało. A bez polskiej nazwy nie utworzymy dla "Frame" nowej strony w polskiej Wikipedii. Dlatego bardzo proszę o pomoc przy wyborze odpowiedniego tłumaczenia.
Według słownika, angielskie słowo "Frame" można przetłumaczyć na:
konstrukcja, szkielet konstrukcji, ciało [przen.], kościec, rama (obrazu), ramka, ramownica, oprawa, ujęcie, ościeżnica, obramowanie, obwoluta, układ społeczny, skład rządu, warsztat tkacki, kadr.
- spotkałem się z nazwą "otoczka liniowa" – pojęcie oznaczane za pomocą
i
. cóż chyba chodzi o to pojęcie, lecz jest ono niezgodne z powyższą definicją, gdyż każda baza jest otoczką liniową i dodatkowo każda otoczka liniowa jest bazą pewnej przestrzeni o wymiarze niewyższym niż ilość wektorów danej otoczki. utworzyłem stuba. konrad mów! 03:39, 5 wrz 2006 (CEST)
-
- Frame oznacza zbiór rozpinający przestrzeń, zaś span i lin oznaczają coś dokładnie odwrotnego, tzn. przestrzeń rozpiętą przez zbiór wektorów. Symbole te są w obecnej (22 paź 2006) definicji otoczki liniowej używane w sposób niepoprawny. --Krzysztof G 15:21, 22 paź 2006 (CEST)
[edytuj] Sparse matrix
Macierz jest "sparse" gdy jej elementy to w większości zera. Wtedy zamiast przechowywania w pamięci informacji o całej macierzy, "taniej" jest przechowywać tylko wartości niezerowych elementów oraz ich położenia w macierzy (numer wiersza i numer kolumny).
Przymiotnik "sparse" można przetłumaczyć jako "rzadki", podobnie jak to tłumaczą Czesi. Jednak nazwa "macierz rzadka" nie jest jednoznaczna: mogłaby też oznaczać "macierz rzadko występującą". Dodatkowo, jak brzmiałby rzeczownik odprzymiotnikowy "sparsity", opisujący własność bycia macierzą "sparse"?
Inną propozycją tłumaczenia słowa "sparse" mogłoby być "rozrzedzony". Nazwa "macierz rozrzedzona" już oddaje jednoznacznie sens pojęcia macierzy, której wiekszość wyrazów to zera. Rzeczownik odprzymiotnikowy "sparsity" byłby wtedy tłumaczony na całkiem zgrabne "rozrzedzenie".
Według słownika, angielskie słowo "Sparse" można przetłumaczyć na:
rzadko rozsiany, rzadki
- ja słyszałem nazwę "rzadka" (a sparsity mogłoby być "rzadkością"), nie mam jednak nic przeciwko "rozrzedzonej"! konrad mów! 03:16, 5 wrz 2006 (CEST)
- macierz rzadka jest używane. Kuszi 07:48, 14 wrz 2006 (CEST).
Ja na studiach spotkałem się zarówno z formą rzadka jak i rozrzedzona i uważam, że należy podać obie formy. Delimata 17:01, 21 paź 2006 (CEST)
- generalnie popieram - obie nazwy stosuje się wymiennie. Kto nie wierzy niech sprawdzi strone zrobiona przez Krzyzanowskiego - wykladowce metod numerycznych na UW: http://wazniak.mimuw.edu.pl/index.php?title=MN08 MarcinQMIMUW@tlen.pl
[edytuj] Logika
Mamy Kategoria:Logika formalna, która jest podkategorią zarówno w Logice jak i Matematyce. Z jej zawartości wnioskuję że właściwszą nazwą byłoby Kategoria:Logika matematyczna. Wówczas np Kategoria:Teoria mnogości i inne mogłyby być podkategoriami. Co o tym myślicie?
Związane z powyższym: być nasza struktura kategorii powinna zgadzać się mniej więcej z 2000 MSC? Wiem że wiele haseł ze szkolnej matematyki mogłoby nie pasować do tego systemu, ale zawsze możnaby dobrać przybliżenie. Natomiast 2000 MSC jest ogólnie uznaną klasyfikacją pozwalającą na w miarę NPOV decyzje na jakich "poziomach" znajdują się różne dziedziny matematyki. Hm? Stotr 18:10, 18 wrz 2006 (CEST)
- no dobra, ale na jakim poziomie "obciąć" tę klasyfikację? Bo tak jak stoi to kategorii tam więcej niż u nas artów ;). pozdrawiam --Beaumont (@) 22:23, 18 wrz 2006 (CEST)
- masz rację że tam u nich jest koszmarnie dużo i nie ma sensu tego kopiować. Myślę raczej o popatrzeniu na "top level" i pogrupowaniu nawet niektórych działów (tak aby mieć np tylko jedną topologię - na razie). Ale też sugerowałbym aby nasze drzewo kategorii było poddrzewem ich drzewa. Czyli teoria mnogości jako część logiki matematycznej a nie na tym samym poziomie co powiedzmy analiza matematyczna.
- Ale co z tą logiką formalną - należałoby ją zmienić tak jak proponuję??? Stotr 23:31, 18 wrz 2006 (CEST)
- Co do logiki formalnej to masz pewnie po prostu rację. Co do ogólnego schematu AMS widzę teraz pewien problem: mamy jednak dużo artów ze szkolnej półki (jeśli nie większość). Na przykład szkolne twierdzonka z analizy trudno gdzieś tam włożyć bo "analiza" to zbyt ogólne pojęcie i podzielono na konkretniejsze poddziały. No i do której analizy zaliczymy np. twierdzenie Lagrange'a o wartości średniej? Trzeba też pamiętać ze ta tabelka służy do klasyfikacji całych artykułów żurnalowych, które na ogół mieszczą się w ramach jakiejś teorii i to działa. Pojedyncze zwłaszcza podstawowe fakty/twierdzenia trochę trudniej zakwalifikować. Można oczywiście jakąś kategorię dołozyć od siebie, np. ogólna "Analiza matematyczna" wydaje się niezbędna. W sumie zaś myśl żeby się kierować ichnimi podziałami uważam za słuszną, wartą rozwijania i cytowania przy każdej okazji konkretnych zmian. --Beaumont (@) 23:31, 21 wrz 2006 (CEST)