Wikipedia:Cafenea/Arhivă/2004
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Nu scrieţi mesaje în arhivă pentru că probabil nu vor fi citite. Dacă doriţi să continuaţi o discuţie arhivată aici copiaţi fragmentul care vă interesează, introduceţi-l la sfîrşitul paginii Wikipedia:Cafenea şi scrieţi mesajul acolo. Vă mulţumim. |
[modifică] Bravo, fetelor, şi bravo băieţi!
Uite cu ce mă pot lăuda deocamdată:
User:Irismeister
Iris_(anatomy)
Iridology
Iris_scan
Ce ziceţi, să le traducem ?
- Al vostru, mereu
Irismeister
luni, 2007-aprilie-16, 14:26 GMT (Greenwich Mean Time), 59,088 articole aici in Wikipedia românească şi tot creştem ...
- "Remember! United we stand... Divided we fall... Well, well, well... well... Well, Stanley!"
Credeam ca denumirile stiintifice si numele proprii nu se traduc (cam prin nici o limba) daca nu vrem sa ne intoarcem la 'paşopt cu "la-gat-legau"-uri. --Laurent B 23 Ian 2005 22:00 (UTC)
[modifică] Egyptopedia
Hello all,
I'm Aoineko from the French Wikipedia.
I started a new project on Meta Wikipedia named Egyptopedia. This project goal is to coordinate Egyptology projects of all Wikipedia. If some of you are interest in, please contact me.
- My discussion page on fr (English, français or 日本語): http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_Utilisateur:Aoineko
- To participate in Egyptopedia: http://meta.wikipedia.org/wiki/Egyptopedia
- To discuss about Egyptopedia: http://meta.wikipedia.org/wiki/Talk:Egyptopedia
Thanks, Aoineko
Traducere în română:
Bună tuturor,
Sunt Aoineko din Wikipedia franceză.
Am început un nou proiect pe Meta Wikipedia numit Egyptopedia. Scopul acestui proiect este cel de a coordona proiectele despre Egiptologie din toate Wikipediile. Dacă careva dintre voi este interesat, să mă contacteze.
- Paginea mea de discuţii pe fr (English, français sau 日本語): http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_Utilisateur:Aoineko
- Pentru a participa la Egyptopedia: http://meta.wikipedia.org/wiki/Egyptopedia
- Pentru a discuta despre Egyptopedia: http://meta.wikipedia.org/wiki/Talk:Egyptopedia
Mulţumesc, Aoineko
[modifică] Creare articol nou, neexistent
cum fac? :)
- ca să faci un articol nou, neexistent, ai două posibilităţi:
-
- 1. Ori faci clic pe linkurile roşii dintr-un articol scris (şi cele albastre au fost cândva roşii, dar între timp s-a scris ceva în ele).
-
- 2. Ori introduci în bara de adrese http://ro.wikipedia.org/wiki/Numele_articolului, apeşi apoi "Editează pagina" şi începi să scrii! --Danutz 21 Dec 2003 08:45 (UTC)
- Nu vreau sa fiu rautacios... dar nu mă pot abţine să nu comentez... Pentru a scrie un articol care să fie şi corect, cred că-ţi este necesară un pic mai multă atenţie - vezi ortografia întrebării tale.
- --Paul 10 Sep 2004 14:31 (UTC)Paul
[modifică] Aranjare in pagina
cum fac ca textul sa fie aliniat pe langa fotografie (am incercat asta la cicero, articol editat de mine, dar....nu stiu cum....:) )
- Gv2ro, pentru a introduce poza lui Cicero aliniată în text trebuie să introduci textul de mai jos:
<div style="float:right;padding-left:20px">[[imagine:Cicero_bust.jpg|Marcus Tullius Cicero]]<br><small>Marcus Tullius Cicero</small></div>
--Danutz 21 Dec 2003 08:45 (UTC)
[modifică] Afaceri în Japonia
Doresc sa cunosc oportunitati de afaceri in Japonia, sau/si cu japonezi. Va multumesc. Cucu Constantin tel/fax:021/4561441 0744684388 tpcucu@yahoo.com
- Wikipedia este o enciclopedie, nu un portal pentru afaceri. Dacă ştii cumva japoneză viziteaza Wikipedia în japoneză. --Mihai 4 Ian 2004 20:02 (UTC)
As zice sa vezi siteurile ambasadei si a frimelor japoneze din Europa sau sa vorbesti direct in capitala .si nu uita ca fetele noastre au ajuns si acolo:) spor in afaceri.Transilvan
[modifică] Grecia
buna ziua as vrea sa stiu repartitia populatiei active pe varste,sexe,densitatea medie date despre economie,industrie agricultura-tipuri de soluri vegetatie reteaua hidrografica si relieful GRECIEI
buna ziua sunt.Adi si as vrea sa stiu urmatoarele lucruri despre Grecia:repartitia populatiei active pe varste si sexe,densitatea medie economia,industria agricultura-tipuri de sol,vegetatia,reteaua hidrografica,relief.Va multumesc
- Bună, Adi. Astfel de informaţii despre Grecia poţi găsi în articolul referitor la Grecia. În caz că nu te mulţumeşte, poţi să citeşti http://www.wikitravel.org/en/article/Greece în limba engleză. --Danutz 6 Ian 2004 18:54 (UTC)
[modifică] Buna
pai ce trebuie sa fac sa particip si eu ...la aceasta pagina....ca nu mam prins inca
- Bună! Nu prea ai motive să contribui la această pagină... Dacă vrei să contribui la proiect, citeşte paginile de Bun venit sau Ajutor de pildă, de-acolo poţi începe să găseşti resurse pentru ajutor. Succes! --Gutza 8 Ian 2004 13:00 (UTC)
[modifică] Calatorie ieftina oradea-paris
as dori sa stiu cum as putea calatori ieftin de la oradea la paris?
- Deşi cred că vorbesc în numele tuturor contribuitorilor când spun că suntem flataţi pentru întrebare (fiindcă întrebarea în sine presupune că am şti răspunsul la aproape orice întrebare), Wikipedia este un proiect enciclopedic, nu o agenţie de turism. Îţi recomand să foloseşti cu încredere Google pentru un răspuns, eventual încearcă să cauţi şi în alte limbi pe care le cunoşti -- şi nu te jena să scrii explicit "ieftin" pe Google (în orice limbă), de obicei găseşti rezultate mai potrivite. Succes! --Gutza 15 Ian 2004 00:50 (UTC)
-
- Incearca si cuvintele share driving sau traveling together. exista persoane care iti fac oferta de a calatori impreuna daca platiti pe jumatate combustibilul. ok? drum bun.
si mai sunt cursele de avion ieftine ca www.volareweb.com sau din budapesta www.easyjet.com sau www.ryanair.com cu care am zburat din venezia la londra cu doar 80 Euro dus-intors.succes. Transilvan
[modifică] Enciclopedia liberă ?
Cum s-a decis ca "The Free Encyclopedia" să se traducă în „Enciclopedia liberă” ? S-a purtat o discuţie, s-a votat ? Sau ? Mulţam.
- Masi27185 19 Ian 2004 13:01 (UTC)
- Mai degrabă s-a tradus exact. Probabil te referi la faptul că free ar putea însemna şi gratis. Totuşi se referă la liber, pentru uşurinţa cu care este modificată Wikipedia. În plus, şi în celelalte limbi este tradus la fel. În limbiile asemănătoare românei The Free Encyclopedia a fost tradus cu: italiană - l'enciclopedia libera, franceză - l'encyclopédie libre, spaniolă - la enciclopedia libre, catalană - l'enciclopèdia lliure, portugheză - a enciclopédia livre. Noi de ce nu am fi lăsat titlul aşa? --Danutz 19 Ian 2004 15:48 (UTC)
[modifică] Catedrala din Köln
In ce oras e catedrala care are sus pe acoperis, in loc de cruce o stea?
- Elementary, my dear Watson: este catedrala din Köln. :) Se găseşte uşor cu o solicitare pe Google:
- At the very top of the cathedral, a gold star stands instead of a cross, symbolizing the journey [the Three Kings] made for Jesus, rather than the sacrifice Jesus made for humanity. --Gutza 27 Ian 2004 17:04 (UTC)
[modifică] Chimie
- Doresc un referat despre hibridizarea orbitalilor liberi a combinatiilor coordinative a Co(III)
[modifică] Kovacs
Cine imi poate da informatii in legatura cu pictorul/a Kovacs, care a pictat pe sticla femei japoneze?
[modifică] Evenimente 1956
Bunàziua
1. Và scriu in legàturà cu informatia
- 1956: Se deschide Observatorul Astronomic Popular, azi Observatorul Astronomic "Amiraal Vasile Urseanu".
care mi se pare nesigurà. In 1952, copil fiind, l'am vizitat de mai multe ori.
2. In timp ce và scriam, am verificat eu insàmi pe net si và confirm cà informatia pe care o transmiteti e extrasà dintr'un context, si deformatà. Numai clàdirea Observatorului a fost amenajatà in 1907.
Cu privire la "Observatorul Popular" gàsiti mai jos urmàtoarea precizare :
In 1950, astronomii Calin Popovici si Matei Alexescu au hotarat sa refaca Observatorul: au remontat luneta, au reamenajat cladirea si au transformat-o in primul observator astronomic popular, un Muzeu al Stiintelor Experimentale, cum il intitulasera ei. L-au inaugurat la 1 mai 1950.
Và recomand càlduros un articol care contine o trecere în revistà rapidà dar bine documentatà, cu privire la istoria Observatorului Amiral Urseanu din Bucuresti, semnant Ana-Maria Luca, la adresele de mai jos
http://www.cotidianul.ro/anterioare/2003/eveniment/even2127iul.htm
http://www.cotidianul.ro/anterioare/2003/eveniment/even2127iul.htm#PERICOL
Harold Alexandrescu atrage atentia ca la cel mai mic cutremur, luneta de opt tone a Observatorului se va prabusi
Sper ca interventia mea sà fie utilà atît sitului dumneavoastrà cit si celor care il consultà, in càutare de informatii exacte.
Và multumesc, Irène de Villers.
- Mulţumim pentru informaţie/corecţie. Am eliminat afirmaţia eronată din articolul Bucureşti. În acelaşi timp vă invităm să contribuiţi chiar dumneavoastră la articolul Observatorul Astronomic din Bucureşti. --Mihai 8 Apr 2004 02:08 (UTC)
[modifică] Distanta dintre orasul Lamia si Muntele Athos
As dori sa aflu cat de departe este situat Muntele Athos de orasul Lamia, cat costa transportul intre cele doua puncte(variante) si ce se mai poate vizita in jurul Lamiei? --Vasile Fasie
[modifică] Cordoba
Care este distanta Cordoba-Sevilla?
- Între Cordova şi Sevilla sunt aproximativ 120 km, conform http://www.astro.virginia.edu/~dam3ma/benews/volume35/meetings/eddington1.html . --Danutz 18 Mai 2004 13:30 (UTC)
[modifică] Vaisala
as vrea sa stiu cate ceva despre Vaisala, unde se face aparatura pentru meteorologie. Rodica
- Rodica, din păcate încă nu s-a scris un articol despre Vaisala, Finlanda în Wikipedia română. Ceva informaţii poţi găsi la http://www.vaisala.com/ şi dacă ai timp ai putea să scri şi un articol în Wikipedia română. --Danutz 18 Mai 2004 13:30 (UTC)
[modifică] Traducere tampita
E o greseasa sa spui "enciclopedie libera", traducand prosteste din englezescul "free". Corect este GRATUIT, nu LIBER !!!!
- În engleză înseamnă şi una şi alta. Richard Stallman, cel care a început mişcarea GNU, accentua însă partea de "free as in freedom of speech" şi nu "free as in free beer". Bogdan 4 Iun 2004 18:54 (UTC)
Traducerea nu e deloc tampita. Free nu inseamna ca e gratuita, ci faptul ca oricine poate contribui la extinderea ei. Ceva in genul 'Open source' din programare. Aquaria 27 Iun 2004 18:44 (UTC)
Da domnilor si doamnelor, daca observam ca toata aceasta lucrare este sub jurisdictia GNU, având ca sponsor principal pe FSF (Free Software Foundation) - ce se refera la software-ul gratuit in opozitie cu software-ul platit, atunci constatam ca licenta GNU General Public License se refera la publicarea si completarea documentatiei software, in mod GRATUIT cu obligatia, printre altele de a mentiona autorul / autorii si de a mentine versiunile modificate sau extinse deasemenea gratuite. In cazul de fata "free as in freedom of speech" se refera atât la libertatea (lipsa de oprelişti, inclusiv pecuniare) cât şi la gratuitatea distribuirii documentelor si in final a cunostintelor. Independent (indiferent) de traducerile din alte limbi, aceasta Enciclopedie reprezinta o documentatie utila, liber exprimata si GRATUITA in acelasi timp. Domnilor, nu v-a cerut nimeni bani si nici nu este cineva platit daca scrie aici. Propunerea mea este de a utiliza denumirea care exprima sensul cel mai usor de inteles in limba română, acela de
"Encilopedie publica" (cu sensul evident de enciclopedie electronica, liber compusa si gratuita) pentru ca in limba română este totusi o "mica" diferenta intre cele doua aspecte de liber si gratuit.
(Cer scuze celor obisnuiti cu diacritice - mi se pare inuman sa scriu aici cu
diacritice, cat timp nu plublic un document literar si orice roman intelege ce se scrie aici) --Laurent B 23 Ian 2005 20:44 (UTC)
Ar trebui să avem nişte reguli clare pentru nume de oraşe, comune, sate, pentru că unele nume se repetă destul de des.
Eu spun ca dacă există un oraş şi un sat cu acelaşi nume (ca Aninoasa), atunci oraşul să stea în articolul cu nume "Aninoasa", iar satul în articolul cu numele Aninoasa, Dâmboviţa.
Mai este problema cu numele de sate care se repetă în cadrul aceluiaşi judeţ. Atunci cred că ar trebui să punem numele articolului "Sat, Comună, Judeţ".
E de acord toată lumea ? Bogdan 11 Iun 2004 21:49 (UTC)
- Da, aşa este cel mai bine. Trebuie totuşi o legătură de la articolul principal (de oraş) la articolul de sat (de exemplu, la articolul Aninoasa, trebuie scris Acest articol se referă la oraşul Aninoasa, există şi un şat în judeţul Dâmboviţa, ş.a.m.d.) Şi, dacă sunt două sate sau comune cu acelaşi nume, atunci trebuie pagină de dezambiguare (deci, dacă sunt două comune numite Popeşti, una în Judeţul Bihor şi una în Judeţul Mehedinţi, atunci la articolul "Popeşti" trebuie să fie pagină de dezambiguare, şi "Popeşti, Bihor" şi "Popeşti, Mehedinţi" să fie articolele cu conţinut. Ronline 12 Iun 2004 01:06 (UTC)
[modifică] Bonjour à tous, Hallo Leute, Hi all, Bună la toţi
Am început să fac o sincronizare între articolele din cele patru limbi din titlu (franceză, germană, engleză şi română). Dacă vreţi să urmăriţi ceea ce fac, uitaţi-vă aici. Şi mai bine ar fi să mă daţi o mână de ajutor. Tocmai am finalizat pagina imnului naţional român şi ar fi bine să vadă cineva dacă mai poate fi îmbunătăţit. --Defrenrokorit 25 Iun 2004 10:00 (UTC)
Muzica din imnul nostru nu a fost scrisa de Anton Pann ci de un invatacel (ucenic) de-al sau. Din pacate nu-mi mai aduc aminte cum il cheama.
Imnul României - "Deşteaptă-te, române" are o istorie care incepe cu romanta "Din sânul maicii mele", a carei melodie a fost compusa de folcloristul si cantaretul de strana ANTON PANN (1796-1854), pe versurile lui Grigore Alexandrescu. Gheorghe Ucenescu, unul din elevii lui Anton Pann, a recomandat melodia poetului Andrei Mureşeanu, care a scris noul text ce s-a cantat in timpul revolutiei de la 1848 si mai tarziu în timpul Rãzboiului de Independenţã (1877-1878), cât şi în cel al primului şi celui de-al doilea rãzboi mondial. "Deşteaptă-te, române" a fost interzis in perioada comunista, dar dupa anii '70 a mai fost auzit cu versuri schimbate. Pe 22 Decembrie 1989, în timpul revoluţiei anticomuniste, imnul s-a înãlţat pe strãzi, însoţind uriaşele mase de oameni. Imnul conţine acest sublim "acum ori niciodatã", prezent în toate imnurile naţionale, de la "paion"-ul cu care grecii au luptat la Marathon şi Salamina pânã la "Marseilleza" Revoluţiei franceze. In 1990, cântecul "Deşteaptă-te, române" a devinit Imnul Naţional al României - asculta: [[1]]. Cu respect, --Laurent B 23 Ian 2005 21:09 (UTC)
[modifică] Medium aevum
Buna!!Ma numesc Alexandru si as vrea sa aflu mai multe despre evul mediu.Daca cineva ma poate ajuta va rog sa ma contactati pe e-mail-ul voalex2004@yahoo.com
[modifică] Turnul din Pisa
Articolul există: Turnul din Pisa
[modifică] "Scoala de Piloti in Romania?"
Rog pe aceasta cale, daca stie cineva ceva despre scoala asta de piloti, va rog sa imi scrieti pe stefisis@yahoo.com. Va multumesc!
Referitor la intrebarea ta (scoala de piloti in Romania), incearca la Autoritatea Aeronautica Romana (au sediul langa aeroportul Baneasa). Ei au un curs pt cei care vor sa isi ia brevet pt avioane mici si elicoptere, cursul dureaza cam un am si costa vreo 7000 de euro.
'bogdan--Bmd 5 Sep 2004 13:55 (UTC)PENTRU PILOTI MILITARI SCOALA ESTE LA bobocu LINGA buzau. Inscrierile se fac prin centrele militare judetene'--80.97.189.253 26 Ian 2005 21:19 (UTC) --80.97.189.253 26 Ian 2005 21:19 (UTC)
[modifică] Ce fel de cafenea este aceasta?
Ca parca ar fi Birou de informatii la CFR
Aceasta cafenea este ca un forum de discutzii.. Aici ne întâlnim noi cei care folosim wikipedia şi poate chiar contribuim.. Wikipedia este un proiect mareţ şi te invit şi e tine să contribui la dezvoltarea ei. Mulţumesc.
[modifică] Orasul IAMASIKO
As vrea sa-mi dati si mie niste informatii despre vinzarea- cumpararea tetenurilor din acea zona
Mda, am da niste informatii, da' nu avem cui, ca nu e semnat. Pe de alta parte, buna idee: Enciclopedia este cel mai nimerit loc de a afla informatii despre vanzari-cumparari. Daca nu gasesti in revista imobiliara nimic mai incearca, poate cine stie. --Laurent B 23 Ian 2005 22:36 (UTC)
[modifică] Nu-l mai gasesc pe Bibesco
Buna baieti si fete! Sunt nou, am gasit un articol pentru tradus, l-am salvat in word, l-am tradus, dar nu mai reusesc sa gasesc originalul in wikipedia. Era Antoine Bibesco si figura la articole care asteapta sa fie traduse. Sper ca nu-s tampitzel, dar nu-gasesc! Ajutor!
- Poţi pur şi simplu să scrii adresa http://ro.wikipedia.org/wiki/Nume_articol, (cu underscore in loc de spaţiu), in cazul de faţă fiind http://ro.wikipedia.org/wiki/Antoine_Bibesco (sau apasă click pe linkul ăsta Antoine Bibesco) Bogdan 20 Iun 2004 12:34 (UTC)
[modifică] Festivalul Muntele Gaina
Bunã la totsi !
In 2 sãptãmânã, merg la Romania cu prietena. Vrem sa merg festivalul Muntele Gaina, dar nu stiu dati.
Err.... In English. With a friend we want to go to Romania in July, and we want to go to festival of the Munt Gaina, folkloric festival that seems very very interesting, but we don't know when it will happen. If you know, please tell me !
La revedere
"Targ de fete" ii zice pe la noi si am si o data pt tine daca tii neaparat sa ajungi pe acolo : 18.07.
[modifică] Ce ar trebui sa stiu daca merg in U.K. ?
Sunt student si in scurt timp o sa merg in Anglia cu un contract de munca, ce ar trebui sa stiu in legatura cu tara, mijloacele de transport, locurile de munca, etc?
Pentru mai multe informatii despre UK poti vizita pagina web a ziarului "Diaspora Romaneasca", sectiunea Info UK (acest ziar apare in Anglia, Irlanda, Italia, Spania si Portugalia, in incercarea de a ajuta pe cat posibil romanii plecati afara cu diverse informatii de supravietuire pe acele meleaguri): www.diasporaro.com
Stii ce ar trebui sa stii ? Iti spun eu gratis !! ___NU ESTI BINE PRIMIT !!____
[modifică] Despre "Om"
M-am uitat peste articolul Om si as cam propune modificari de text. Intreb, pentru ca nu as dori sa supar pe cineva. "Oamenii sunt fiinte vii". " Hmm. "Fiinte vii"? In toata biologia vorbim de fiinte. Vii sau moarte raman in aceeasi specie, nu li se schimba incadrarea. "Biologii considera ca oamenii sunt membrii aceleiasi specii (Homo sapiens)." Dar scriitorii, pictorii sau muzicienii considera ca oamenii apartin altei specii?! Daca e enciclopedie, hai sa ne asumam niste certitudini, fara teorii sci fi! As propune: "Omul este un mamifer apartinand speciei Homo sapiens." Ce ziceti?--Zazen 12 Iul 2004 16:40 (UTC)
Btw.. Omul apartzine lu` Homo Sapiens Sapiens. Neamtzu`
[modifică] Decadă/Deceniu
În articolele despre ani (şi în cîteva altele) apare scris "decadă" în loc de "deceniu". Nu ştiu voi ce părere aveţi, însă mie îmi cam zgârie urechile a traducere mot-a-mot din engleză (a la "furculision"). Ca urmare, propun mutarea tuturor referinţelor la decadă (perioadă de 10 ani) spre Deceniu. Idem pentru lista de decade/decenii care se găseşte acum la Decade. Da, ştiu că DEX-ul listează pentru "decadă" şi sensul de "deceniu", însă cel din urmă mi se pare preferabil, fiind mai vechi în limbă. Aştept comentariile voastre. Iulianu 23 Iul 2004 17:53 (UTC)
- Da, nu-mi place decadă nici mie. Este un mod cum să-l schimbăm? Printr-un bot? Totuşi, decadă cred că există ca cuvânt în limba română, deşi întradevăr zgârie puţin. [[Utilizator:Ronline|Ronline
]] 13 Sep 2004 10:43 (UTC)
Mai copii, schimbarile lexicale nu tin de enciclopedie. si unul si altul sunt aici, in interiorul limbii române. Propun sa lasam lucrul acesta in seama academicienilor, pentru ca spre deosebire de englezi, de exemplu, avem o academie in sensul acesta. Nu uitati ca ENCICLOPEDIA nu este un DEX, ci doar un "tip de lucrare lexicografica care trateaza sistematic termeni de baza dintr-un anumit domeniu de cunostinte" .. --Laurent B 23 Ian 2005 21:29 (UTC)
[modifică] Song
Hello all. I am a Catalan living in London. Just learned about this fantastic Wikipedia. A Lithuanian friend sang me a song that she used to sing in the choir. I think it could be Romana. The transcription is my version, we do not have a written document of the song. Could you help me, please? Is that your wonderful language?
La violeta shançu l’herbetta
s’apre al matino bella
dino à cosa tuta odorosa
tuta l’egiorobella.
Please, if you know this traditional song and if it follows, please, post it. And if you could translate it, not to be wrong at all.
Thank you,
Federico
Sorry; Federico, but the song is not Romanian. It sounds as Catalan or another Romance language, because many words are in Italian.
Thank you very much. It is not Catalan or Italian at all, though. I have a feeling that is Provençau or Occitan. I have been told that Romanian sounds really close to Italian or Latin, that's why I asked.
Federico
- I think it may be one of the following: Corsican or Sardinian. I don't think it's Occitan, Catalan, Asturian, Portuguee, Galician or that group of languages, but rather a "dialect" of Italian, maybe Corsican or Sardinian. I made a web search for the words "egiorobella" and "shançu" and nothing came up. I hope this helps... I will keep you updated if I find anything more about this. [[Utilizator:Ronline|Ronline
]] 13 Sep 2004 10:41 (UTC)
Thank you very much, Ronline. I guess you cannot find anything with that words because they are transcriptions that I made, I didn't have it written.
Thanks,
Federico
[modifică] ASIMOV
Cui ii place Asimov?Care volum va placut cel mai mult?Care naratiune va "placut" cel mai mult?
Asta ca sa intreb si eu ceva si sa nu tac din gura :))
Am citit shi eu cateva nuvele dar are shi romane.. este fara doar shi poate cel mai mare scriitor de SF-uri.. o sa ma apuc sa scriu despre el k surse am destule.. timp mai putzin :( Neamtzu`.
[modifică] Timişoara pictures
Hi, I'm a user of the German Wikipedia and got hold of a few pictures of Timişoara. Unfortunately I'm not sure about the names of the buildings. I'm pretty sure that they are relevant. So maybe you could help out? Also the images might improve the Romanian article about Timişoara as well? Cheers, --80.131.32.144 19 Sep 2004 16:13 (UTC)
http://www.timisoara.ro/imagini_din/imagini_din.shtml --Laurent B 23 Ian 2005 21:33 (UTC)
[modifică] Arte marţiale ? De ce la Secţiunea Artă şi nu la Sport ?
Mă gandeam că locul acestei categorii nu este la Artă ci la Sport şi ar trebui făcut o secţiune specială pe prima pagină pentru Sport, nu la diverse, parcă aşa ar fi mai vizibil ... O sugestie la care aş vrea să am răspuns din partea voastră. Mulţumesc. --Elerium 14 Dec 2004 22:35 (UTC)
Da. Si eu consider ca ar trebui sa fie la sport. Cine a introdus, probabil a facut o confuzie, cred. Ar trebui mutata la 1.5 Viaţă cotidiană, sport, diverse --Laurent B 23 Ian 2005 21:37 (UTC)
Consider că locul acestei categorii este bine ales, ţinând cont de faptul că latura distinctivă a sportului este competiţia, iar în cadrul artelor marţiale există şi arte care nu fac uz de aceasta, arte marţiale non-competiţionale. :) --Sol Invictus 20 Feb 2005 06:18 (UTC)
- Dacă latura distinctivă este competiţia atunci de ce la Artă ? Sunt de părerea lui Lauren B, sau mai bine vedeţi la acest link, ce propun eu. Mă gândesc acum la includerea artelor marţiale şi aici, având în vedere că şi Dansul este cuprins aici. Elerium | [ Discuţie Elerium ] 23 Feb 2005 12:16 (UTC).
Consider ca locul unde a fost pus articolul este bine ales ,deoarece artele martiale nu sunt doar un sport ,artele martiale au si o filosofie dupa care traiesc,se ghideaza.Iar practirea artelor martiale, adica a adevaratelor arte martiale practicate cu trup si suflet,este ca o arta ...in care ajungi sa traiesti in armonie cu tine!!
- Aaaa, bun. De ce să nu includem în acestă categorie şi Yoga, călugăria, sau orice altceva ce se poate include la a trăi în armonie cu tine. Este o discuţie destul de amplă, la care sunt multe argumente, şi de o parte şi de alta. Filosofia din spatele artelor marţiale poate fi inclusă la categoria Filosofie. De aceea, pentru a nu despărţi cele două aspecte sunt de acord cu părerea lui Laurent B, ar trebui inclusă la Viaţă, dar separat de altele.Elerium | [ Discuţie Elerium ] 23 Feb 2005 12:25 (UTC)
[modifică] Articole cu ilustraţii - Tipărire
Cum s-ar putea face din punct de vedere tehnic ca, atunci când tipărereşti ("printing") un articol cu ilustraţii, ilustraţiile să apară incluse în text, la fel ca pe ecran, aşa cum se întâmplă la ediţiile în alte limbi ale Wikipediei ? Crăciun vesel şi un an nou cu succese în privinţa calităţii articolelor! Moby Dick 25 dec 2004, 20:37 (UTC)
Mie personal aşa îmi apar. Ai încercat în mai multe articole? S-ar putea ca acest lucru să se întâmple într-un singur articol datorită codului introdus în acesta. S-ar putea şi să fie un bug al softwareului Mediawiki care tocmai ce a fost actualizat la versiunea 1.4. De asemenea, ar putea să fie o problemă legată de browserul tău, dar cum zici că alte versiuni internaţionale îţi funcţionează corect, această variantă pică. Sărbători fericite! --ro.Danutz | pt.Danutz 26 Dec 2004 01:31 (UTC)
[modifică] International Writing Contest
Hello everybody,
In Berlin at Dezember 2004 there was the critique that there is not enough connection in the work of all the different Wikipedias in their different languages. I think, that an internationally linked writing contest should be one possible chance to cooperate and work together. At March 1st there will be the start of the second writing contest in the german Wikipedia so I thought, we can start it as an international project. There had bee contests in the Wikipedia of the Netherlands nl:Wikipedia:Schrijfwedstrijd, the german Wikipedia de:Wikipedia:Schreibwettbewerb and the english one en:Wikipedia:Danny's contest and as far as I could see it, it worked really good.
I hope you will join the Contest, please visit meta:International writing contest to find out more. -- 149.225.56.90 11 Ian 2005 09:06 (UTC) (Achim Raschka aka Necrophorus)
Oops, I think they want us to participate. I agree, but what about the article? Poate cineva sa indice un bun articol romanesc care sa participe la proiect? meta:International writing contest --Laurent B 23 Ian 2005 21:50 (UTC)