Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/2006-12-12
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Обсуждения · Оценивание |
В хорошие статьи: 9 апреля | 10 апреля | 11 апреля | 12 апреля | 13 апреля | 14 апреля | 15 апреля | 16 апреля | | |
Эта страница содержит завершившиеся обсуждения. Просьба её не редактировать.
Содержание |
[править] Кириллица
- Увы, пока
Против — история совершенно невнятная, не рассказано толком, что откуда взялось, почему-то от Кирилла сразу к Петру, совершенно не раскрыта тема неславянских языков; да и вообще половина текста — таблицы Edricson 17:38, 12 декабря 2006 (UTC)
Против per Edricson. Мало, мало... --lite 08:07, 13 декабря 2006 (UTC)
[править] Итог
Статья отправлена на доработку. Wind 14:11, 20 декабря 2006 (UTC)
[править] Токипона
Тоже Против — всё-таки маловато, особенно про грамматику, да и стиль описания не сильно энциклопедический Edricson 17:38, 12 декабря 2006 (UTC)
[править] Итог
Статья отправлена на доработку. Wind 14:11, 20 декабря 2006 (UTC)
[править] Вектор Лапласа-Рунге-Ленца
Хочу номинировать переведённую мною статью. Майоров Александр 19:16, 12 декабря 2006 (UTC)
- Солидно. Я
За. Wind 22:06, 13 декабря 2006 (UTC)
За однозначно. Анатолий 22:26, 13 декабря 2006 (UTC)
За. Jaspe 23:59, 13 декабря 2006 (UTC)
- Статья является достаточно сложной в техническом плане. Я не эксперт, я просто читатель. Вот, например, я читаю первое предложение: является сохраняющейся величиной. Что такое "сохраняющаяся величина"? Это стандартный термин? В английской статье это Constant of motion. Относительно же статьи - выглядит внушительно, но ИМХО без рецензирования такую статью "хорошей" лучше не делать, чтобы не сесть в лужу потом из-за ошибок. ИМХО лучше сначала на рецензирование...#!George Shuklin 08:17, 14 декабря 2006 (UTC)
- Да это не стандартный термин. Это я его для простоты понимания первого абзаца использовал. В основном тексте используется constant of motion=интеграл движения. Майоров Александр 09:34, 14 декабря 2006 (UTC)
- Перевёл статью интегралы движения - теперь будет понятнее. Майоров Александр 21:27, 16 декабря 2006 (UTC)
За, хотя стиль надо подправить - чувствуется переводной текст. Dstary 13:02, 14 декабря 2006 (UTC)
За. asta 06:30, 15 декабря 2006 (UTC)
За, впечатляет. Тем более что статьи такой тематики писать и переводить очень нелегко. Хотя отдельные недостатки есть. Я бы предложил для начала изменить фразу «Ве́ктор Лапла́са-Ру́нге-Ле́нца — является сохраняющейся величиной в основных задачах классической механики, среди которых наиболее значима задача Кеплера.» Она стоит в самом начале и бросается в глаза. Если это определение, наверное, стоит сформулировать хотя бы так: «Ве́ктор Лапла́са-Ру́нге-Ле́нца — сохраняющаяся величина в основных задачах классической механики, среди которых наиболее значима задача Кеплера.» Если это не определение, надо добавить в статью определение, а из этой фразы убрать тире. Сам не могу устранить, так как не разбираюсь в тематике. (+) Altes (+) 17:34, 16 декабря 2006 (UTC)
-
- В принципе это было определение, но сейчас я его расширил - так действительно лучше. Майоров Александр 21:27, 16 декабря 2006 (UTC)
[править] Request
I'm interested in improving the English version as well, and I would be grateful if someone could translate the comments, criticisms and suggestions here to our Talk page. I'm sorry to confess it, but I know only a few words of Russian. Thank you, friends! :) Willow 22:33, 15 декабря 2006 (UTC)
[править] Итог
Статья сделана хорошей. Wind 00:35, 17 декабря 2006 (UTC)