Talk:The Joy Luck Club
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article includes an incomplete infobox, which is part of the standard display of novel information developed at Wikipedia:WikiProject Novels and also Wikipedia:WikiProject Books. You can help by filling in the missing or incorrect information yourself, or copying the "source code" into the attached article if you need it, and filling in the information yourself, or by providing the following information here on the Talk page so that someone else can construct the box: | ||||
|
||||
Edit this message |
[edit] Inaccuracies and Inauthenticy
There are also quite a few inaccuracies in general in The Joy Luck Club, mainly having to do with the authors attempt to establish verisimilitude. One notable example is in a passage where one of the mother characters mis-hears the word "fucking" as "Fukien," which is a joke that would only work if the character spoke a dialect other that what she was purported to speak -- not to mention the fact that the two terms sound so different as to stretch credulity beyond acceptable limits. This and other problematic passages have raised questions with the authenticity of the book from a number of critics over the years, but being relatively new to Wikipedia, I'm not sure how controversies are usually handled, so I'll defer on the matter for now. Sangrito 23:05, 5 May 2006 (UTC)
-
- One notable example is in a passage where one of the mother characters mis-hears the word "fucking" as "Fukien," which is a joke that would only work if the character spoke a dialect other that what she was purported to speak -- not to mention the fact that the two terms sound so different as to stretch credulity beyond acceptable limits.
Oh wow. I didn't even notice that whole "fucking"/"Fukien" thing. I do remember reading that part and I was like, "What?" (why is he so specific in insulting her?) It doesn't really make sense... but I just let it go because I thought that he was probably Chinese too, and Chinese are very racist towards each other if we can't speak the same dialect as the other person.
Um, "fucking" actually does sound like "Fukien" in an Asian accent. If you have a European/White/American/Australian accent when you speak English, "fucking" and "Fukien" won't sound similar at all. But it will in an Asian or even Mexican accent. ― 梁燁文 ★彡 Refill/lol 04:08, 23 March 2007 (UTC)
[edit] Depictions of Gender
can a section be added on the controversy surrounding the novel? e.g. the depiction of asian males. Theconroy 07:19, 4 April 2006 (UTC)
- It should be.
- The problem is that there's an anti-Asian stereotype of evil or uncaring Asian men, but there's also a feminist stereotype of evil or uncaring men (of all races). Many of the sources that normally complain about racial stereotypes won't complain about this one because they buy into the feminist stereotype.
- So there aren't a lot of printed references about the controversy. Ken Arromdee 17:44, 21 September 2006 (UTC)
-
- Really? Why is it that the Asian females in this book only go for WHITE males if there are no racial stereotypes? Why is it that Amy Tan herself despises Asian culture and is married to a white guy? There are definite stereotypes played out in this book, and there are definitely sources that explain it. For this book to be read by little kids around the country is a travesty. It's plain racist. —The preceding unsigned comment was added by Yaofan15 (talk • contribs) 04:11, 14 December 2006 (UTC).