Wikipedia:Translation/*/Proofreaders Needed/February 2007
From Wikipedia, the free encyclopedia
Translation Status: Stage 3 : Proofreaders Needed (How-to)
Comment: comment here
Requested by: Boson 21:13, 31 January 2007 (UTC)
Interest of the translation: Featured article
Translator(s): Boson
Translation progress:
100%Permanent link to the translated version: [URL date]
Proofreader(s): Sclelland
Proofreading progress:
10%
Join this translation --- Update this information (instructions)
Translation Status: Stage 4 : Completed Translation (How-to)
Comment: Not sure on use of "nonconstant" (variable?), "decomposition", "distinct", and "multiplicities"
Requested by: Haseldon 16:51, 2 February 2007 (UTC)
Interest of the translation: This is an well known theorem in Mathematics
Translator(s): M.Schwed
Translation progress:
100%Permanent link to the translated version: 8 February 2007 (UTC)
Proofreader(s): Twas Now, Michael Hardy
Proofreading progress:
100%
Join this translation --- Update this information (instructions)
Translation Status: Stage 4 : Completed Translation (How-to)
Comment: The stock ticker in the US is WNDLF.PK if that is any use.
Requested by: KevinPuj 18:30, 27 December 2006 (UTC)
Interest of the translation: Recent news coverage, comparison to Berkshire Hathaway http://www.fool.com/investing/international/2006/12/08/meet-europes-berkshire-hathaway.aspx
Translator(s): Mr.Z-man
Translation progress:
100%Permanent link to the translated version: [1]
Join this translation --- Update this information (instructions)
Translation Status: Stage 4 : Completed Translation (How-to)
Comment: .
Requested by: --Sheynhertzגעשׁ״ך 15:50, 12 August 2006 (UTC)
Interest of the translation: no information in the English article
Translator(s): The Vortext
Translation progress:
100%Permanent link to the translated version: ~~Giorgio Levi Della Vida
Join this translation --- Update this information (instructions)
Translation Status: Stage 4 : Completed Translation (How-to)
Comment:
Requested by: --User:AlbertHerring Io son l'orecchio e tu la bocca: parla! 21:50, 11 November 2006 (UTC)
Interest of the translation: Father-and-son team of musicians; the father was a composer, the son a critic. I can find scant information about either in English.
Translator(s): User:Xanthoxyl
Translation progress:
100%Permanent link to the translated version: 15:33, 23 February 2007 (UTC)
Join this translation --- Update this information (instructions)
Translation Status: Stage 4 : Completed Translation (How-to)
Comment: Thanks!
Requested by: Yupik 12:53, 25 February 2007 (UTC)
Interest of the translation: To fill out a stub as the Spanish article has a lot more information in it.
Translator(s): Logomancer
Translation progress:
100%Permanent link to the translated version: [9 February 2007]
Join this translation --- Update this information (instructions)