بحث:ایران ایر
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
رفقا استفاده از "ار" به جای "ایر" درست تر است؟ --Arash redcat 10:20, ۲۱ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
- برای من که تازگی دارد. ضمن اینکه سازمان هواپیمایی کشوری از «ایر» استفاده میکند. [1] کاوه ب ۲ اسفند ۱۳۸۴ (۲۱-۰۲-۲۰۰۶)، 18:33
من هم همیشه ایران ایر دیده ام. تلفظ درست air هم اِیر است. --ماني 19:25, ۲۱ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
-
- من کسی هستم که تمام «ایر»ها را (به جز ارفرانس) به «ار» تغییر دادهام. وقتی برای اولین بار عنوان «ار فرانس» را در ویکی دیدم، برایم کمی عجیب به نظر آمد؛ اما کمی بیشتر که فکر کردم، دیدم چرا که نه !!
-
- ۱) Air کلمهای انگلیسی است که طرز تلفظ آن مشخص است. حتی در ایران مردم آن را «اِر» تلفظ میکنند ( حداقل من اینطور فکر میکنم ) ، پس چه لزومی دارد که آن را به صورت «ایر» بنویسیم ؟
-
- ۲) آیا استفاده از «ایر» به جای Air روشی قانونمند و تأیید شده در دستور زبان فارسی است؟ پس باید به جای Care بنویسیم «کیر» و به جای Hair «هیر» ؟
-
- ۳) به هرحال در انتخاب عنوان در نهایت تابع رأی اکثریت خواهم بود.
-
- ۴) خوشحال خواهم شد که نظرات دیگران را هم در اینجا بخوانم :) --یک ایرانی در آلمان 21:20, ۲۱ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
با درود. شرکتهای هواپیمایی ایران همگی رسماً از تلفظ ایر استفاده می کنند: نگا.:
و وبگاه رسمی ایران ایر (پس از کلیک، از طریق پرشین به بخش درباره هما بروید:)
تلفظ درست آن واژه هم ایر است. ایرانیها بخاطر ساده کردن تلفظ، آن را اشتباهاً ار می گویند.
پاینده باشید. --ماني 20:50, ۲۱ فوریه ۲۰۰۶ (UTC)
متاسفانه این دوست "ایرانی در آلمان" یک کار ابتکاری را به ویکی آورده و اسم این مقاله را خراب کرده که اصلا کار جالبی نیست. لطفا اسم این مقاله سریعا درست شود. مسئولان فنی با انتقال این مقاله زحمت را بکشند. --Arash redcat 11:18, ۱۵ مارس ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] هواپیمایی ملی ایران
از آنحا که ایران ایر به عنوان نام انگلیسیاش انتخاب شده و برای نام فارسی، همان هواپیمایی ملی ایران در نظر گرفته شده است، بهتر است عنوان اصلی در هواپیمایی ملی ایران باشد. البته، این تنها برای ویکیپدیای فارسی است، نه دیگر ویکیپدیاها. محمود 16:43, ۱۲ آوریل ۲۰۰۶ (UTC)
- یک مشکل کوچک!
«هواپیمایی ملی ایران» نام قبل از انقلاب است. در حال حاضر نام رسمی(!!؟) شرکت در زبان فارسی «هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران "هما"» است که به دلیل محبوبیت و کاربرد بسیار فراوان حتی در وبسایت «Iran Air» هم به کار برده نمیشود!
به هر حال من با Iran air موافقم، چون:۱-«ایران ایر» یک نام بینالملی و رسمی است (حتی سازمان هواپیمایی کشوری هم به همین شکل استفاده کرده [2]).
۲-در خود ایران هم خیلی سخت کسی را پیدا میکنید که بگوید با هواپیمایی ملی ایران پرواز کرده! (یعنی «ایران ایر» بسیار رایجتر است،در حالی که غلط هم نیست)
۳-برای هماهنگی بیشتر با بقیه زبانها (ویکیها)
- من هم با ایرانایر موافقم. البته با داشتن «ی» بین الف و ر.
--ماني 17:29, ۱۲ آوریل ۲۰۰۶ (UTC)
با درود خدمت دوستان. ویکی پدیا یک وبسایت را معرفی کرده جهت دیدن عکس های ایران ایر من یکی بهتر شو معرفی می کنم که شاید خیلی از شماها هم بشناسیدش. www.airliners.net پوریا پایمرد
بوئینگ 737-200 ٬در این مورد باید عرض کنم دیگه این هواپیما خیلی وقته که از ناوگان ایران ایر خارج شده و دیگر عملیات پرواز به این هواپیما واگذار نمی شودو دیگر جزو ناوگان ایران ایر محسوب نمی شوند٬ جایگزین آن هواپیماهای فوکر شدند--- پوریا پایمرد