نقاش:سفر التثنية
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
--(OsamaK | أرسل لي رسالة! | هذا التعليق أضيف بواسطة OsamaKBOT ) 14:54، 28 أغسطس 2007 (UTC)
لقد طلب تزويد المراجع من شخص ، وحذفها شخص آخر .
هل يمكن النقاش ؟
سفر التثنية هو خامس سفر من اسفار التناخ والعهد القديم.
فهرس |
[تحرير] المؤلف
هذا هو الكتاب الوحيد الذي يذكر موسى بضمير المتكلم، ولكن النقاد يعتبرون تلك النصوص منسوبة لموسى، وتعتمد على مصادر بعد موسى بقرون.[بحاجة لمصدر]
[تحرير] الكتاب المفقود
يعتقد الكتاب أن هذا الكتاب هو ما وجد في المعبد بعد السبي وعودة عزرا. فقد سمي التوراة ثم أطلق اسم التوراة على الكتب الخمسة الأولى من العهد القديم.[بحاجة لمصدر] المصدر هو
ENCYCLOPEDIA BIBLCA A DICTIONARY OF THE BIBLE BY THE REV. T. K, CHEYNE PRINTED BY THE MACMILLAN COMPANY 1903 فقرة DEUTERONOMY ويقول المصدر:
- . Book found in Temple.
It was observed by more than one of the [EARLY CHRISTIAN] fathers that Deuteronomy is the book the finding of which in the temple gave the impulse to the reform of the eighteenth year of Josiah (622-621 B.C.).
[تحرير] الطابع
يدل على الاسم على أن الكتاب تثنية أي تكرير لوصايا سابقة مذكوة في أماكن أخرى، لكنه يختلف كثيرا في تشريعاته عن كتب التوراة الأخرى حتى في الكلمات العشر، وهي أهم ما في العهد القديم.[بحاجة لمصدر]
الوصايا العشر لها ثلاث نسخ حسب النص اليهودي الماسورتي (وهذا يختلف عن النص السامري): راجع الكتاب المقدس في الأصحاحات التالية الخروج20، التثنية 5، والخروج 34 :
- واقرأ المرجع المذكور أعلاه تحت فقرة DECALOGUE
يقول
The two parallel texts of the decalogue, one in Ex. 20 the other in Dt. 5, present striking points of difference. In Exodus the sabbath is to be kept, because Yahwe made all things in six days and rested the seventh ; in Deuteronomy, because the slave as well as his master needs rest. Here, too, as in the command to honour parents, there are amplifications of language peculiar to the recension in Deuteronomy. In Exodus the Israelite-is forbidden to covet his neighbour‘s house, and then wife, slave, and cattle are specified as possessions included within the Hebrew idea of house or household. In Deuteronomy the commandment is adapted to a later and more humane view. First, the Israelite is not to ‘covet’ his neighbour’s wife. Next, he is not to ‘ desire ’ his neighbour’s house, land, slaves, etc. How comes it that the parallel texts vary so seriously? The answer now generally given is that originally the decalogue was composed of concise precepts, which were expanded in different ways by later editors. The decalogue was incorporated in his work by the Elohist ; it was repeated by the Deuteronomist and lastly by the Priestly Writer. No wonder then that, in the final redaction of the Pentateuch, each text of the decalogue offers clear marks of the Deuteronomical style, whilst in Ex. 208-11 the Deuteronomic motive of humanity has been supplanted by the example of Gods rest after the week of creation-evidence of a super-redaction in the “spirit of P (cp Ex. 31 176 Gen. 226). Commandments 6-9 preserve their primitive form.
Azdiyy 20:29, 18 يناير 2007 (UTC)
[تحرير] مثال على اختلاف النصوص لمن يدعي التطابق
[تحرير] تحريف اليهود
في الآية 18: 15 من سفر التثنية أضاف يهود الماسورة حرفين (كاف الخطاب وم اختصار من في العبرية) كالتالي
נביא מקרבך מאחיך כמני فأصبحت الترجمة (نبيا مقربك مأخيك كمني)
نبيا من وسطـ(ك من) إخوتك مثلي...
بينما الأصل
نبيا من وسط إخوتك مثلي
وهذا التحريف موجود في النسخة الماسورتية، لكن مازالت النسخة السبعينية اليونانية والنسخة السامرية على النص الصحيح.
وحسب الأعمال 3: 22 في العهد الجديد والذي ينقل عن النسخة اليونانية السبعينية:
فإن موسى قال للآباء: إن نبيا مثلى سيقيم لكم الرب إلهكم من إخوتكم. له تسمعون في كل ما يكلمكم به.
فلايوجد هنا منكم أو من وسطكم كما في الترجمات الحديثة بل فقط من إخوتكم
فأي النصوص نعتمد: الماسورتي اليهودي أم الإنجيلي مع السبعيني والسامري؟
((يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولاتزال تطلع على خائنة منهم إلا قليلا منهم))
ومن يعرف الإنكليزية يمكنه مقارنة الترجمات لتلك الآية التي غالبا ما (تلعب فيها) الطبعات الحديثة الأزدي 22:31, 9 فبراير 2007 (UTC)