Diskussion:Schwäbisch
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
gheje keltisch? würgglig? y kenn d etymology zwor nid, würd my aber seer interessiere ! wathiik 14:18, 17 Oct 2004 (UTC)
- Das Wort isch ällwä mit em Wort gheien identisch. I bezwyfle sehr, das es us em Keltische chunt, u drum han i dä Hiwys glösche. J. 'mach' wust 14:08, 15. Nov 2004 (UTC)
Inhaltsverzeichnis |
[ändere] Des älbler Schwäbisch
Des älbler Schwäbisch wird oft von de Luit, die den ehnder abgflachta Dialekt um Stuagart rum sprechat, kaum verstanda.
dem isch blos ois zuzufüga: des abgeflachte Schwäbisch um Stuatgert rom nennt ma uf d'r Alb "Honoratiora Schwäbisch"
Grüß Gott,
Walter Väth; em Exil in Hessa (walter.vaeth /AT/ infraserv.com)
Sage m'r mol so. En Schtuagard - ben selbar a gebirdiger Cannschdatter - schwätzet vor allem die Leid, die moinet se wäret ebes bessers, des sognannte "Honoratioare-Schwäbisch". Sobald m'r abr aussem Zentrom en'd Omgebong fährt, wirds glei wieder viel schwäbischer. M'r macht sich iber dia luschdig mit folgendem Satz: „Ich habe mich so an das Hochdeutsche gewöhnt, dass es nemme bleiba lau kô!" :-)
Lutz Pacific Grove, CA, USA
[ändere] gwä/gsai/gsii; Erwitterung vum Artikel
Gits im Schwebische tatsächlig e Gebiit, wu mer gsii (anschtatt gsai) sait? Wänn des dr Fall isch, mueß mi Änderung wider ruckgängig gmacht wäre. --Albärt 14:43, 28. Jan 2006 (UTC)
Dr Artikel in dr Version vum 25. 12. 05 het behaüptet:
- "Bsonders charakterischtisch isch d'Onderscheidong nôch de Forma vom Partizip Perfekt vom Hochdeitsche "sein" in gwä odr "gsai" (Uff Hochdeitsch: "gewesen") und gsi (gewesen). De Gsi-Gruppe isch sprôchlich näher mittem Schwitzerdüütsch un em Alemannische en Südbada verwandt."
Des isch e wertligi Ibersetzung üs dr hochditsche Wikipedia, un des bi unserem üreigene Thema. Dr Südweschditsch Sprochatlas kännt diä "Gsi-Gruppe" nit, s git numme im Greis Tuttlinge un Rottweil e Gebiit, wus gsee heißt (SSA III/1.512). Aü suscht ka mer nit sage, ass d Unterscheidung gwä un gsai irgendwiä charakterischtisch sich - an dr Isoglosse gwä/gsai verlaüft sunscht nyt anders uffeligs.
Säll ganz Absätzli isch näblig - i han s drum gstriche.
I will d äng Verwandschaft vu Tuttlinge un Rottweil mit em Alemannische im ängere Sinn nit abstritte, aber diä glidet firs ganz Schwebisch un bsunders firs ganz Gränzgebiit zwische Schwebisch un Alemannisch im ängere Sinn. Zu dr Verwandschaft lueg aü bi Hochalemannisch (Oscht-Wescht-Ufdeilung).
Wu des näbelhaft Gsätzli ewäg gsii isch, sin numme no zwei Absätzli Schwebisch ibrigbliibe. Uf dr andere Sitte han i dr Artikel stark erwitteret - des sotte mer is in dr alemannische Wikipedia nit leischte, ass dr Artikel Schwebisch e Stumpe isch. Wu jetz aber 10% vum Artikel Schwebisch, 90% Oberrhiinalemannisch wore sin, han i d Dialäkt-Vorlag "Schwäbisch" ewäg glo. D Iberschrifte han i versuecht, uf Schwebisch z mache.
Wär dr ganz Artikel verbessere un/oder in guets Schwebisch ibersetze will, soll dra goh! --Albärt 20:22, 5. Feb 2006 (UTC)
- Dua masch a guate Erbät, Albärt! I han scho lang em Sinn ghet, des "Gsi"-Schwäbisch aus dem de:Schwäbische Dialekte zom lescha. Abr wia dus mit am Alemannischa Sepertatismus grad gmacht hoasch, soat mr scho Fakta wissa ond neibrenga. Des hoaißt, end Bibliothek ganga. Weil dann will i au des Schwiizerdüsche gang go essa als Form em Schwäbischa mit Fakta aussekeia (odr beschtägtiga); i kenns bloaß mit zom essa gange.--KaPe 16:32, 11. Feb 2006 (UTC)
- Schwäbischer Schdandardsads: "Wemmr d Hennâ hennâ hen kemmr gô gao on dr Abaraad ra draa". Säll geits sogar dobbld: "Wemmrs Hae honda hen kennâ mr gô ge essa gao." uusgwanderte 11:22, 15. Jan. 2007 (CET)
[ändere] Was hôissd dô missgschdaldâd?
Also vom Schbrôchwissâschafdlichâ Schdandponkt âus isch ällâs, was ân Muâdrschbôchler mid guâdâm Gwissâ said, au korregd. Wenns dLeid wellâd ond brâuchâd, werrâd se schao an Grond drfir hao. Sisch hald âmôl so, dass mâ ao Mischfôrma brâuchd, wemmâ sooschd ed vrschdândâ wrd, abr sHochdeidsch ao ed bassd. SDruffromhaggâ wrd koin drô hendrâ, so zom Schwätza, wiânrs brâuchd. Wemmâ gnao nôhaird, isch dui Mischschbrôch ächd endressând. Dui hôd genauso ihre Reglâ wiâ jedâ ândrâ Schbrôch ao. Also mai Vôrschlag wär oifach: als Ibrschrifd 'Mischforma', des isch neidral ond reschbegdierd dLeid ond dSchbrôch.
- Dr Begriff "missgstaltets Schwäbisch" stammt vum Vogt (lueg bi Literatur un im Text). Wänn derfe mer emol diä erschte Artikel vu Dir läse? I find Di Schwäbisch kei Mischsproch, s isch zimli guet. E guet Vorbild. (Dü wirsch jetz sage: No däm briälet koi Gockeler ...) --Albärt 22:25, 12. Mei 2006 (UTC)
- I fend dae Ordografie ao endressand. I hao ao scho ieberlegd, bloß no so zom schreiba, aber des oedibba vo denne Sonderzoecha isch hald a krambf. Aber ao asoschd hosch schao reachd: Es isch hald emmer vom Schdandpungd abhengich, ob äbbes missgscdalded odr bloß a bsondere Ousdrucksform ischd. I dääd ao liäbr von verschiedene Schprochdiafa schwädza, on ed oobedengd sälle bewärdnd Aasicht vom Vogt iebernemma. --MKlemm 07:27, 16. Okdobr 2006 (UTC)
[ändere] Sunschtigs
Abr i denk, mid derra Agdsjo "Mir kennet älles, außor Hochdeitsch" hemmr ao viale Sembadia gwonnä. I fend's a subbr Schbruch, luschdig on wohr ischr ao no. --- Dä Satz het eber unvermittlet unter "Lueg au" iitrage gha - derte isch er fähl am Platz. --Albärt 20:41, 20. Jul 2006 (UTC)
[ändere] Diallägt vom Ardigl
I hao dr Oedruck ghet, sälle urschprengliche Fassung von dem Ardigl isch in ama e'r weschtalemannischa, mittelalemannischa oder hochalemannischa Dialägt gschriaba gwä. Drom han I amol probierd, a baar Abschnidd in ebbes zom iebersedza, was I von moener Kenderschtub her als Schwäbisch kennaglärnd hao. Des isch zmoescht von Oefliss ousem Remsdaal brägd, wo ganz weid nerdlich im Schwäbischa Schprochraom ischd, aber es ischd oenewäg schwäbisch ond von demher beschdimmd besser zom Bschreiba vom Schwäbischa als Sproch g'aegnet, wie an andara alemannischa Dialägt, wo koe schwäbisch isch.
- Guet dass des gmacht hesch. S'isch jo dogstande dass mer de Dialäkt derf verändre. Au guet dass du seisch i welles Schwebisch du de Artikel "übersetzt" hesch. Grüess, --Chlämens 16:51, 13. Okt. 2006 (CEST)
Cha mer de Abschnitt "Awende vo Werder ond Wendunga" no e weng besser schrybe? Dass mer imene Artikel d'erschti Person bnutzt isch (usser imene Zitat) nüt ganz rächt. Wer chümmet sich drumme? --Chlämens 01:46, 22. Okt. 2006 (CEST)
- Guad, I probiers a mol, abr I han jetzt grad ed so viel Zeit... --MKlemm 09:55, 23. Okt. 2006 (UTC)
[ändere] Onderschied zwischâm Schwäbischâ ond andere alemannische Dialegd
Die Sektion gfällt mer no nüt ganz. Wyl 98% vo de Alemanne un Schwobe nüt wisse was dr winzigi Unterschied isch söt mer des ganz eifach erchläre. Dr Unterschied isch doch im Grund dass d'alti Monophthong u un i im Schwebische züe ei un ou verschobe worre sin. No gits au no de alte Diphthong ei wo im Schwebische züe oi verschobe worre isch. Die Sachlag söt mer ganz eifach dostelle. Dr Artikel Diphthong isch do e gueti Quell, do wird eigetlich alles gseit. --Chlämens 19:47, 20. Nov. 2006 (CET)
- I mues zuegäâ, I hao sällen Diphtong-Ardigl vorher gared ganz gläsâ, abr em Grond isch des jô doch s'Gleiche wie in sällem Abschnidd schdôhd. Guad, mr kedd etz die Erklärong vo dr "neihochdeidschâ Diphtongierong" leschâ ond a derâ Schdell ân Verweis uf dr Diphtong-Ardigl machâ, säll kedd mr nadirlich...
Abr fir mi isches ao no ed so honderbrozendich glar, dass d'neihochdeidsche Diphtongierong s'ledschdendliche Onderschaedongsmerkmôl ischd. I kenn dô zom Beischbiel a baar Fleggâ om Roddweil rom in Richdong badisch Grenz, wo zwar oedeidich en Wirdâberg lieget, ond wo die Leid sich au selber fir Schwobâ aguggâd, wo mr abr en "Hiiser" läbd ond äbbes "uuspaggd"... Drom hao I ao en dem Ardigl absichdlich koe endgildichs Onderschaedongsmerkmôl gnennd, sondern oefach a baar tibbische Onderschied zwischâm Schwäbischâ ond em Alemannischâ em engerâ Senn...uusgwanderte 21:51, 20. Nov. 2006 (CET)
-
- Chlor, s'git au Lüt wo zwar Hous un Wei sage, ihri Sproch aber als Alemannisch bezeichne wyl ihri Gegend züe Bade ghört het. Uf dr andre Syte gits die wo zwar Huus un Wy sage aber sage dass se Schwebisch spreche...Des isch aber e Uswuchs vo dr Bade vs. Württeberg Animosität wyl Bade mit Alemannisch un Württeberg mit Schwebisch wird glychgsetzt, mit Sprochwüsseschaft het des nüt viil z'tüe. I ha de Absatz jetz e weng gändert; vorher hets so chlunge als ob Huus un Wii jüngri Forme sin obwohl des doch d'ältre Forme sin. Do muesch des jetz no ganz uf Schwebisch übersetze. Lueg au emol uf Mittelzitalemannisch, des isch d'Sprochstuf vum Alemannisch wo's die Unterscheidig zwüsche Schwebisch/Alemannisch no nüt gää het. --Chlämens 22:22, 20. Nov. 2006 (CET)
- Dô hôsch nadirlich wieschd reachd... I fends blos manchmôl a bissle schwierich zom Vermiddlâ, wann mr schbrôchwissâschafdlich vorgôôd, ond wann mr die in de Kepf vo de Leid gwachsene Oedoelonga iebernemmâ duâd. Drom hao I d'Oelaedong zu sällem Abschnidd nomôl ieberarbaedâd. I hao etz ao Doene Enderonga ins Schwäbisch iebersedzd, ond nomôl a baar Gloenichkaedâ genderd, dass die Sach mit derâ Diphthongierong nomôl a bissle deidlicher wird.
- Chlor, s'git au Lüt wo zwar Hous un Wei sage, ihri Sproch aber als Alemannisch bezeichne wyl ihri Gegend züe Bade ghört het. Uf dr andre Syte gits die wo zwar Huus un Wy sage aber sage dass se Schwebisch spreche...Des isch aber e Uswuchs vo dr Bade vs. Württeberg Animosität wyl Bade mit Alemannisch un Württeberg mit Schwebisch wird glychgsetzt, mit Sprochwüsseschaft het des nüt viil z'tüe. I ha de Absatz jetz e weng gändert; vorher hets so chlunge als ob Huus un Wii jüngri Forme sin obwohl des doch d'ältre Forme sin. Do muesch des jetz no ganz uf Schwebisch übersetze. Lueg au emol uf Mittelzitalemannisch, des isch d'Sprochstuf vum Alemannisch wo's die Unterscheidig zwüsche Schwebisch/Alemannisch no nüt gää het. --Chlämens 22:22, 20. Nov. 2006 (CET)