Беседа:Вашко да Гама
от Уикипедия, свободната енциклопедия
[редактиране] Заглавие
На български не беше ли Васко де Гама? --Ема 17:31, 12 февруари 2006 (UTC)
- Васко да Гама, Вашку да Гама, ... все особености от това, как идва от потругалския до нашенски. Поне филма беше Васко да Гама от село Рупча -- Златко ± (беседа) 17:58, 12 февруари 2006 (UTC)
- Ще направя едно пренасочване за всеки случай. --Ема 18:28, 12 февруари 2006 (UTC)
Доколкото знам, името на мореплавателя е утвърдено в българския език като Васко да Гама, макар и неправилно като транскрипция (типично за по отдавнашни исторически личности - напр. Джордж Вашингтон). Името на клуба пък навсякъде си го дават Вашку да Гама, в което няма нищо чудно, имайки предвид, че за него в България се знае по-отскоро, когато вече е имало някакви норми за транскрипция на чужди имена или поне по-голяма осведоменост. Затова според мен основната статия за мореплавателя трябва да е на Васко да Гама, а Вашку да Гама да стане или пренасочване към клуба, или поне пояснителна страница (ако си остане така, с натрупването на футболна информация в Уикипедия към мореплавателя ще има доста препратки, отнасящи се за клуба, и ще трябва постоянно да се следят и оправят; даже ей сега отивам да оправя две такива). --Христомир Раков 23:11, 9 март 2006 (UTC)
- Малко обяснение, понеже аз направих последното преместване. Както казваш, вариантите са два - Вашку да Гама (на фонетичен принцип) или Васко да Гама (ако е утвърдена форма). Заглавието беше Вашко да Гама, заради това я преместих, докато се разбере дали Васко е утвърдена форма и т.н. За мен е все тая. --Спас Колев 12:06, 10 март 2006 (UTC)
-
- Трябва да се намери някой който в момента учи за него и да каже как го пише в учебника, няма друг начин. Не съм напълно сигурен че "Васко" се използва все още. --V111P 12:41, 10 март 2006 (UTC)
Добре е да се уточните и да съвпада името поне в статията и заглавието й. Заглавието е "Вашку да Гама", а началото и шаблона е с "ВашкО да Гама".--FREI 13:08, 10 март 2006 (UTC)