Беседа:Компютър
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Е въпреки че всички тук работим с компютри, това не означава, че може ей така някой да напише статия за компютъра. По-добре би било да се използва нормалната практика и да се преведе тази от английската Википедия, а после да се направят поправки и допълнения -- например за Джон Атанасов и други подобни. Позволявам си да кажа, че написаният в момента текст е полуаматьорски дори и само заради това, че в него се говори не за компютър въобще, а за персонален компютър, като това никъде не се уточнява. Освен това са нахвърляни различни твърдения, без да се прави сметка кои от тях са съществени и кои -- не. На места техническите термини са използвани неточно и немарливо. Статията за мишката я пооправихме донякъде, защото е късичка, но наистина, с всичкото си уважение към първоначалния автор и редакторите, тази иска толкова редакции, че съвсем отговорно предлагам да се преведе английската статия и после да се мисли кой какво иска да добави или да промени. Ако няма несъгласни, довечера ще го направя. --Емил Петков 16:04, 6 дек 2004 (UTC)
- Е, нормалната практика не е преводът, но и той върши работа, стига оригиналът да го заслужава . --Борислав 17:32, 6 дек 2004 (UTC)
-
- Защо преводът да не е нормална практика?! Съгласи се, че в БГ Википедия няма смисъл да се открива отново колелото по общовалидни теми, които в другите википедии са описани достатъчно подробно и на ниво (и са достатъчно зрели, for that matter). А такива теми в една енциклопедия с общо предназначение са много повече. Тези теми са и много по-нужни на евентуалните потребители на БГ Википедия, които се затрудняват при ползване на чужди езици, отколкото чисто български теми като информацията за селата например. Приносът в БГ Википедия с непреводни материал би трябвало да бъде по теми, свързани с България, теми, по които в най-разширен вид е писано на български и т.н. -- разбираш ме какво имам предвид. --Емил Петков 18:26, 6 дек 2004 (UTC)
Наистина статията е много слабичка. Вчера, четейки я, само по навик пооправих правописа. Погледнах сега en. wiki - там наистина статията е много добра (независимо от това, че Джон Атанасов не е споменат). Съгласен съм напълно с Емил - по принцип нашите автори да творят тогава, когато темата я няма добре направена другаде, а иначе добрите преводи ще осигурят качествени статии. Георги Рашев 08:01, 7 дек 2004 (UTC)
Наемам се да я преведа от английски. Статията ни наистина е много лоша! Ето забележките ми към текста: Общото название на процесора в изчислителната техника е Аритметично-логическа единица (Arithmetic and Logical Unit ALU) - АЛУ е част от процесора! Друга такава част е контролния блок. Освен това, защо е нужно да се дават препратки към "Аритметично-логическа единица" "Arithmetic and Logical Unit" и "ALU" и то в едно и също изречение?! И трите биха сочили към една и съща статия! Разбира се, трябва да остане българското наименование. И още, за кутията е отделено най-много внимание! Както самият автор на статията е казал - кутията не изпълнява почти никаква роля в продуктивността и функционалността на компютъра и поради тази причина би трябвало този текст (за кутията) да се отдели в собствена статия, а тук да останат едно-две изречения. -Phaito 12:29, 7 дек 2004 (UTC)
- Днес бях цял ден на курс и не можах да си изпълня заканата. Мерси, че си направил това усилие --Емил Петков 17:54, 7 дек 2004 (UTC)