Беседа:Стийл дръм
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Моля Потребител:Aladin да не пренася механично термини от английския в българския език, че и при това с неправилна транскрипция. Понятието "стийл-дръм" (нито "стийл-драм") на практика не съществува в българския език. --Емил Петков 10:00, 12 януари 2007 (UTC)
Описанието и тук не е адекватно. Това въобще не прилича на варел. --Емил Петков 10:02, 12 януари 2007 (UTC)
- Всъщност е - изрязана долна част на варел (т.е. дъното), изкривено с чук по определен начин. А това, че описанието е, ъ-ъ, неясно, е съвсем друг въпрос. --Daggerstab 10:09, 12 януари 2007 (UTC)
- Ставаше дума за описанието. --Емил Петков 10:24, 12 януари 2007 (UTC)
Моля поребителя Емил Петков да не променя статии където има използване на думата драм! Използването на драм нее защото никога несъм виждал транскрипцията в английско-българските речници.Мерси!!! --Коментар на анонимен потребител с адрес 67.46.0.13 (Беседа | приноси)
- А защо е такова използването? Какво е основанието Ви да използвате тази транскрипция? И въобще откъде вземате тези наименования, след като те не съществуват в българския език. --Емил Петков 10:24, 12 януари 2007 (UTC)
Да варел... съществуват общо 5 разновидности които се използват във ансамбли и са характерни за карибската музика.Немрили сте снимка на най-високата разновидност на въпросния инструмент.
Ниските са точно варели виjtе цял ансамбъл зада ви стане ясно.--Предният неподписан коментар е направен от Aladin (беседа • приноси) .
- Трябва да мога да си ги представя по Вашето описание. В случая това е трудно. --Емил Петков 10:51, 12 януари 2007 (UTC)
Ако ми намерите само един англоговорящ които да казва на drum дръм вместо драм както е по бг-речиците аз съм ще сменя статията на дръм.Понеже аз тази дума я чувам в оригинал по стотина пъти на ден!
- Вероятно много добре знаете, че звукът [ʌ] е междинен между българското "а" и "ъ" и се произнася в различните райони на света от хора, чийто майчин език е английския, по различен начин, в целия диапазон между "а" и "ъ". По традиция обаче на български този звук се транскрибира като "ъ". Може би е добре да знаете, че не сте единственият човек тук, който често чува английска реч. --Емил Петков 11:31, 12 януари 2007 (UTC)