Diskussion:Flugzeugkatastrophe von Teneriffa
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] KLM-Jumbo
Bitte auch erwähnen, dass der KLM-Jumbo vor Abflug noch vollgetankt hatte.
[Bearbeiten] Diesel
Hallo das mit dem Diesel ist FAKT Von daher gehört es in den Artikel ob es euch passt oder nicht sorry aber das ist FAKT!
N-Gruß 217.224.250.138 16:55, 9. Aug 2006 (CEST)
- Deinen Gruss darfst du dir gerne wohin stecken und deine Ergänzung ist Unfug. Basta. Liefer Quellen, sonst fliegts raus. --gunny Fragen? 17:01, 9. Aug 2006 (CEST)
-
-
-
-
- Kein Thema dann suche ich mir eben nen andern Artikel aus und denk dran der 14.08 kommt bald!
-
-
-
Lt. en:Tenerife_disaster und der TV-Doku vor ein paar Tagen hielt der Tankvorgang (immerhin 55t Sprit) der KLM sogar den ganzen Betrieb eine Zeitlang auf... Wobei ich an Hand der Doku als auch der Schilderung nicht erkennen kann, dass der PanAm-Pilot einen schwerwiegenden Fehler gemacht hat: Er hat weder eine Ausfahrt genommen, in die er nicht gepasst hätte noch diese Auskunft gegeben. Dass bei der PanAm Probleme hinsichtlich der Ausfahrt herrschten, ist kein schwerwiegender Fehler (sondern nur ein Ablaufhindernis), da alles andere zu warten hat, bis die Startbahn frei ist. Fehler war der Start ohne ausdrückliche Freigabe bzw. evtl. uneindeutige Kommunikations- und Ablaufsteuerung durch den leitenden Tower... --NB > ?! > +/- 08:47, 23. Aug 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Nicht belegte (gefälschte?) Textpassage im Funk-Protokoll
Die folgende Textpassage steht nicht im Original-Protokoll:
17:06:41 (PanAm Pilot) (schreiend) Er kommt… schau doch… dieser Hu*ensohn kommt
Ich habe die o.a. Textpassage daher im Wiki-Artikel gestrichen. Vielleicht kann sich Xerxes2k mal dazu äußern, da die o.a. Textpassage bereits in seiner Wiki-Urfassung vom 09.08.2006 (12:18h) enthalten war.
Duden-Dödel 23:21, 23. Sep 2006 (CEST)
- Hallo Duden-Dödel! Also ich habe die Textpassage basieren auf Quellen des Artikels der englichen Wikipedia übernommen. Sowohl hier http://cf.alpa.org/internet/alp/2000/aug00p18.htm, als auch hier http://www.super70s.com/Super70s/Tech/Aviation/Disasters/77-03-27(Tenerife).asp findet sich die Passage - Englischkenntnisse vorausgesetzt. Ich denke deshalb nicht, dass man von einer Fälschung reden kann... --Xerxes2k 23:55, 23. Sep 2006 (CEST)
Hallo Xerxes2k,
schön, dass Du Dich gemeldet hast. Ich habe mal die drei Quellen verglichen. Keine ist mit der anderen identisch. Der Kraftausdruck son of a bitch (Hurensohn) ist nur bei http://www.super70s.com/Super70s/Tech/Aviation/Disasters/77-03-27(Tenerife).asp ausdrücklich genannt. Beide von Dir oben angegebenen Quellen sind englische Übersetzungen der Originalsprache (unter Umständen mit etwas „dichterischer Freiheit“ ;-). Ich denke, wir sollten die aus meiner Sicht seriöseste Quelle zugrunde legen, d.h. das Protokoll in der Originalsprache.
Duden-Dödel 00:51, 24. Sep 2006 (CEST)
- Ich war mal etwas neugierig:
- Auf aviation-safety.net wird extra darauf hingewiesen, dass es sich um eine Schulungsunterlage handelt (was im amer. Raum wohl auf eine gesäuberte Sprache hinausläuft), hier wird eine sprachliche Bemerkung zur Annäherung erwähnt: „On listening to the PAA CFR, it may be deduced that its crew saw the KLM airplane 9.5 seconds before the impact.“, ohne den Text wiederzugeben (warum nur ;-)) und was bei einer englischsprachigen Crew ins Englische übersetzt werden soll, ist mir unklar...
- Wobei es sich nicht um das Original-Protokoll handelte, sondern ebenfalls nur um einen Abdruck („Report of the Secretary of Civil Aviation, Spain (Oct. 1978), reprinted in Aircraft Accident Digest (ICAO Circular 153-AN/56, 22-68)“), auf die sich auch die anderen Quellen explizit beziehen... --NB > ?! > +/- 01:15, 24. Sep 2006 (CEST)
Gibt es eigentlich eine Möglichkeit, online an das vollständige Orginal-Protokoll ranzukommen (z.B. ICAO-Website)? Mit „Originalsprache“ meinte ich natürlich die niederländisch - amerikanische Sprachwiedergabe ;-).
Duden-Dödel 01:29, 24. Sep 2006 (CEST)
So wird auf der Pan Am -Website aus ICAO Circular 153-AN/56 (p.22-68) zitiert:
1706:32.43 KLM FLT ENGRIs hij er niet af dan? {Is he not clear then?} 1706:34.1 KLM CAPTAINWat zeg je? {What do you say?} 1706:34.15 KLM-?Yup. 1706:34.7 KLM FLT ENGRIs hij er niet af, die Pan American? {Is he not clear that Pan American?} 1706:35.7 KLM CAPTAINJawel. {Oh yes. - emphatic} 1706:40.0 PanAm captain sees landing lights of KLM Boeing at approx. 700m 1706:44.0 PH-BUF started rotation 1706:47.44 KLM CAPTAIN[Scream] 1706:50.0 collision
Also hat wohl selbst die ICAO die „Schimpfkanonaden“ der Pan Am - Piloten zw. 1706:40.0 und 1706:44.0 „stubenrein“ mit den Worten „PanAm captain sees landing lights of KLM Boeing at approx. 700m“ zusammengefasst ...
Duden-Dödel 01:49, 24. Sep 2006 (CEST)
-
- Hi, ich habe den Artikel nochmals überarbeitet. Dabei habe ich die zweite Zusammenfassung rausgenommen, die nach der Überschrift "Unfallhergang" folgte, da sie bereits in ähnlicher Form ganz oben stand. Somit ist nun von "Vorgeschichte" bis "Unfallhergang" alles in einer Reihenfolge aufgeführt. Desweiteren habe ich den Hinweis auf die Differenzierung zwischen Cockpit-Gesprächen (aufgenommen von den Voicerecorden der Blackbox) und den Funk-Aufzeichnungen gemacht (Diesen unterschied gab es nähmlich laut u.g. Reportage). In dem Zusammenhang sollte klarer werden, dass die empörte Antwort der PanAm von 17:06:19 und :20 nicht auf das holländische "Wir gehen." zurückzuführen ist, sondern auf die Zweideutigkeit des vom KLM-Funk übermittelten "...and we're now at take-off." von 17:06:09. Dies kann nähmlich sowohl "...und wir sind nun am Start." oder aber "...am Starten." heißen. In einer N24-Reportage zu dem Thema, die gestern Abend lief, wurde sich eingehend damit beschäftigt. Weiterer Beleg hierfür sind im englischen Wikipedia-Artikel: "The use of non-standard phrases used by the KLM co-pilot ("We're at take off")..." und letztendlich die Erklärung auf [1]: "KLM-1 = KLM Cockpit Area Mike (captain)".
- Die besagte Doku erklärte auch, dass der Tower aufgrund des Wochenendes nur mit 2 Mann besetzt war und dass die Beleuchtung der Bahnen teilweise außer Betrieb war. Ich hab diese Infos aber mal noch nicht reingesetzt. -- Lord Alpha 18:12, 29. Sep 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Fehler im Artikel
Im Artikel gibt es definitiv ein paar Fehler, z.B.:
- Passagiere im Terminal: Im Artikel stand, dass keine der beiden 747 ihre Passagiere im Terminal unterbringen konnten. Dies ist sicher falsch. Die KLM landete vor der Pan Am, und die Passagiere der KLM durften in den Terminal. Kurz vor dem Start wurde der Start noch etwas verzögert, da eine vierköpfige Familie noch nicht vom Terminal zum Flugzeug zurückgekehrt war. Ein Security-Mann des Flughafens ging sie suchen, fand sie und brachte sie zum Flugzeug zurück. Damit schickte er sie in den Tod. In einer Reportage sah ich diesen Mann bei einem Interview zur Katastrophe und er sagte u.A.:"Hätte ich sie nicht gefunden, wären sie heute noch am Leben". Dies ist auch ein Beweis dafür, dass die Passagiere im Terminal waren.
- 248 Passagiere insgesamt - 248 Tote?: Im Artikel stand, dass alle Passagiere, die den Flug von Amsterdam an antraten, starben. Dies stimmt ebenfalls nicht. Aus einer Reportage weiss ich, dass drei der Passagiere,2 Junge Frauen und 1 junger Mann, Leute waren die auf Teneriffa arbeiteten und nur 1 Woche in Holland waren. Sie flogen nur nach Gran Canaria, weil es keinen Direktflug nach Teneriffa gab. Für sie war die Umleitung nach Los Rodeos also eher ein Vorteil. Da sie aber nicht gleich an ihr Gepäck kamen, flogen doch zwei von ihnen nach Gran Canaria (und wollten gleich danach wieder her fliegen). Sie überlebten es nicht, die eine Person überlebte es aber. Somit starb eine Person weniger, als insgesamt von Amsterdam abflogen. Die überlebende Frau gab auch später Interviews, welche in der Reportage zu sehen waren.
- "KLM-Kapitän van Zanten nutzte die Wartezeit und ließ seine Maschine betanken, um später am Flughafen Gran Canaria Zeit zu sparen.": Der Hauptgrund, warum van Zanten auftanken lies, war die Eile. KLM hatte eine Vorschrift, die besagte, dass ein Pilot ein Flugzeug nur eine bestimmte Zeit ohne Pause führen darf (und diese Zeit war außerordentlich knapp). Bei einer Zwischenlandung verkürzt sich diese Zeit schon, bei zwei (wie es auch hier der Fall war) noch mehr. Van Zanten wollte noch an diesem Tag über Gran Canaria nach Amsterdam zurückfliegen. Durch die unplanmäßige Landung auf Teneriffa (also insgesamt zwei Zwischenlandungen, und die Wartezeit gehört auch noch zur Zeit dazu) wurde die Zeit nun knapp und er fürchtete, auf Cran Canaria übernachten zu müssen. Fast alle Flugzeuge tankten in Gran Canaria auf (dort war das Kerosin auch billiger), somit fürchtete er, dort auch noch wegen dem Tanken warten zu müssen. Also tankte er gleich in Teneriffa auf. Nun zum eigentlichen Fehler in diesem Satz: Er tanke nicht nur während der Wartezeit, auch noch dann, als der Flugfhafen auf G.C. schon wieder geöffnet war. Die Pan Am stand hinter der KLM und wurde von dieser, als sie schon längst starten wollte, blockiert und konnte nicht starten. Sie versuchte an der KLM, als diese noch auftankte, vorbeizukommen, aber es fehlten ein paar Meter. Die Cockpitcrew der Pan Am ging auf das Rollfeld und maß etwa die Breite des freien Platzes und verglich es mit der Spannweite um zu überprüfen ob das Flugzeug durchpasste. Dies sagte auch der Copilot der Pan Am, der die Katastrophe überlebte, später in einem Interview (Reportage).