Talk:Naoko Mori
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Huh?
I've added the kanji for her name and hiragana reading... and the article has gone all... funky. Can anyone tell was is wrong with the wikicode here:
- {{nihongo|'''Naoko Mori'''|森尚子(もりなおこ)|Mori Naoko}}<ref name="g-casting">{{cite web | title= グローバルキャスティング: 映画・テレビドラマ・CMのオーディション・エキストラ募集情報 | publisher= g-casting.com | url= http://www.g-casting.com/voice/naokomori.html | accessdate=2006-12-01}}</ref> (born 1975)<ref name="pr">{{cite press release | title =Torchwood pushes all the right buttons for Naoko | publisher =[[BBC Television]] | date =[[2006-11-03]] | url =http://www.bbc.co.uk/pressoffice/proginfo/tv/wk48/feature_torchwood.shtml | accessdate =2006-11-03 }}</ref> is a [[United Kingdom|British]] [[actor|actress]] of [[Japan|Japanese]] descent.
Because I'm completely stumped --GracieLizzie 12:24, 1 December 2006 (UTC)
- You had a carriage return in the text. I fixed it. --khaosworks (talk • contribs) 12:34, 1 December 2006 (UTC)
- Thanks :)--GracieLizzie 12:42, 1 December 2006 (UTC)
[edit] Nishi-Kawa or Nishikawa?
This article uses both forms of her Casualty roles' family name. Which should we use? While Nishikawa seems to be a more standard rendering, following the more typical transliteration method rules, the BBC seems to favour Nishi-Kawa.[1] We should probably stick to that. --GracieLizzie 23:14, 1 December 2006 (UTC)
- If we were to strictly go by the romanized standards Japan encourages, it should be Nishikawa. Nishi-Kawa only makes sense as a way to illustrate where the character splits i.e. as a technical specification of the written language. It's almost like writing a sentence with the international pronunciation symbols; technically not incorrect, but extremely awkward and out-of-place. Jgrey 01:17, 2 January 2007 (UTC)