Talk:Raleb Majadele
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] The spelling of his name
Can anyone confirm the correct English spelling of his name? The English-site of Haaretz refers to him as Ghaleb Majadele. It would be useful if someone could add the Arabic (and Hebrew) spelling as well. Em-jay-es 23:00, 1 February 2007 (UTC)
- All the English-language sources I've found (including Haaretz, which is linked in the References section) use "Raleb Majadele", but it looks like "Ghaleb Majadele" is also a possible rendering. The official Knesset site (also in the References) uses "Raleb", though, so I think we should stick with that. I agree having the Hebrew and Arabic spellings added would nice, but I don't know them. --Delirium 23:34, 1 February 2007 (UTC)
-
- In fact, both sepllings should be possible. In Arabic exists two 'r' sounds - Ghayn which sounds similar to 'r' in German or French and Ra which sounds like 'r' in Spanish. In Hebrew there's just one single letter for 'r' - Resh. Thus 'Raleb' is a trancription of the hebrew spelling of this name and 'Ghaleb' is transcribed from Arabic. --DeBoer 22:26, 25 February 2007 (UTC)
[edit] First Arab, really?
So there's no question about the fact that Majadele is the first Muslim cabinet member but I don't think he's the first Arab. Salah Tarif predated him and though he is Druze, not Muslim, he's still an Arab.--Lairor 00:20, 3 March 2007 (UTC)
- This appears to depend on delicate questions of whether Druze are Arabs (apparently the Druze themselves disagree on that issue). As a result, some of the sources we quote call Majadele the "first Arab minister", while others don't. Most seem to, for whatever reason; none of the linked news articles we cite here mention Tarif, and some digging finds that when Tarif was appointed, the reports at the time all called him the "first non-Jewish minister", and didn't refer to him as Arab. --Delirium 06:12, 3 March 2007 (UTC)