From Wikipedia, the free encyclopedia
 |
This article is part of WikiProject Novels, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to narrative novels, novellas, novelettes and short stories on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit one of the articles mentioned below, or visit the project page, where you can join the project and contribute to the General Project Discussion to talk over new ideas and suggestions. |
Start |
This article has been rated as Start-Class on the quality scale. |
Top |
This article has been rated as Top-importance on the importance scale. |
Article Grading:
The following comments were left by the quality and importance raters: (edit)
I've changed the quality assessment. This entire article has to be redone using the novel template, and in terms of that template it is very much incomplete.
I've also changed the importance assessment to Top in anticipation of my soon to be drafted criteria for importance assessment. I was wavering between High and Top, but since this is certainly the most well-known and most translated of modern Persian language novels in the world, to the point of being infamous, I thought it must have the Top rating.--Ibis3 13:47, 4 December 2006 (UTC)
|
|
[edit] Sag-e-Awara, Sag-e Aware, Sag-e Awareh or Sag-e Awaré?
Though I do not know Urdu, it seems to me that Sag-e-Awara (presented in the article as being the Urdu translation of Sag-e Velgard) should be Sag-e Aware, if not Sag-e Awareh, or Sag-e Awaré. For clarity, 1) the ending a sounds incorrect to me, 2) the hyphen between Sag-e and Awara seems to be redundant. Someone with a knowledge of Urdu should look into these possible inaccuracies.
--BF 02:12, 20 March 2007 (UTC)