Talk:Ulrika Eleonora of Sweden
From Wikipedia, the free encyclopedia
In Swedish, she is known as Ulrika Eleonora. I highly doubt that the form Ulrike is more common, or even remotely close to as common, as that in English usage; afaik, it's a German/Danish form, not an English. The Britannica uses Ulrika. [1] Unless arguments for Ulrike can be produced, I really think this article should be moved. -- Jao 17:06, 31 May 2004 (UTC)
I agree. Ulrika is the name form familiar in english-anguage literature. 213.243.157.114 15:30, 4 Jul 2004 (UTC)
[edit] Eleanor
Eleonora is Eleanor in proper English. Since she is a monarch, the name should logically be translated into English, not left in its Swedish form Eleonora. 62.78.121.150 10:25, 21 May 2005 (UTC)