Discusión:Arma química
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Creo que el antrax americano y el carbunco o ántrax (en español) son cosas distintas. La primera se produce en laboratorio específicamente para la guerra química, mientras el segundo es una enfermedad natural y no tienen conexión biológica entre sí, la única parece ser que es la similitud del nombre.
No obstante hablo de memoria así que no puedo corroborar al 100% este punto. Si alguien lo tiene más claro que lo apañe. En cualquier caso la añado a mi lista de seguimiento para echarle un vistazo más profundo en otro momento. Francisco M. Marzoa Alonso 01:04 22 dic, 2004 (CET)
- Bueno, de momento todo lo que he encontrado apunta a que estaba equivocado. Este artículo parece bastante fiable y del mismo se infiere que son la misma cosa:
Francisco M. Marzoa Alonso 12:37 22 dic, 2004 (CET)
-
- Efectivamente estabas equivocado. Carbunco es lo mismo que antrax. Una es la denominación típica en castellano la otra en inglés. --Xenoforme 23:54 2 jun, 2005 (CEST)
[editar] Traducción
Hola.
Hacía tiempo que no me sentía tan asqueado por un artículo. Por cierto, que si alguien sabe cómo poner la segunda tabla del artículo inglés, que la ponga aunque no la traduzca, que ya lo haré yo luego. Es simplemente que el artículo en: tiene sólo una referencia a la tabla, y yo no la encuentro, soy así de torpe.
Seguiré dentro de un rato, que me voy a comer un bocata de ántrax... :( Leche, la firma... --Hispa 10:41 17 abr, 2005 (CEST)
- Traje la tabla, para encontrar la definición de una plantilla, por ejemplo {{En colaboración}}, busca la página Template:En colaboración (El prefijo Template funciona en todos los wikis, aquí también se usa Plantilla). La tabla que buscabas estaba en en:Template:Chemical warfare/CW table. --Ascánder 22:35 17 abr, 2005 (CEST)
- Gracias Ascánder, seguiré en cuanto tenga un rato con ella. --Hispa 11:04 18 abr, 2005 (CEST)
La verdad es que es un tema asqueroso, pero alguien tiene que hacerlo. Y me ha tocado. Espero acabarlo algún día de estos.--efactor