Discusión:Cromatografía líquida de alta resolución
De Wikipedia, la enciclopedia libre
La traducción al español de High performance liquid chromatography (HPLC) parece ser controvertida, pues encontramos en Internet varias posibilidades: cromatografía de líquidos de alta presión, cromatografía de líquidos de alta resolución, cromatografía de líquidos de alta eficacia, cromatografía de líquidos de alta eficiencia, cromatografía de líquidos de alto rendimiento…
La traducción “cromatografía de líquidos de alta presión” es la menos adecuada. La traducción “cromatografía de líquidos de alta resolución” es muy empleada, pero posiblemente no la mejor. Las traducciones “cromatografía de líquidos de alta eficacia y cromatografía de líquidos de alta eficiencia”, son muy parecidas. Finalmente, “cromatografía de líquidos de alto rendimiento”, es la traducción más literal (performance = rendimiento). ¿Con cuál nos quedamos?