Discusión:Hugo Schuchardt
De Wikipedia, la enciclopedia libre
[editar] Problemas en la traducción
He optado por traducir el artículo alemán a la espera de poderlo ampliar, pese a que algunas sutilezas se me escapan (pero definitivamente pienso que el personaje se merece un artículo). Principalmente los términos específicos de la Universidad alemana: tales como la Habilitation. Tampoco tengo clara la traducción más precisa de SprachenGenealogie o el concepto de Etimología que planteaba Schuchardt (de lo que depende la traducción precisa de la cita sobre "conceptos e ideas". También pensaba traducir el título de sus libros, pero no encuentro la equivalencia de Churwälsch; parece que el término se estudia en el diccionario de Grimm, pero me falla la carga de la versión en internet. He dudado si lo más correcto para un profesor de filología románica era llamarle "filólogo románico" o "romanista". Espero revisar pronto el texto.
--Dilvish discusión 20:53 8 abr 2006 (CEST)