Discusión:Lenguas uto-aztecas
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Miren, yo estaré de acuerdo con la reivindicación de las lenguas indígenas (soy hablante de mixteco), pero creo que también tenemos que respetar la grafía y la lengua española. Nawa es un término terrible, porque no es ni una transcripción fonética adecuada de /'na-waλ/ ni es el término con que se conoce a esa lengua en español. Por ello, sustituí en el artículo nawa por náhuatl. — Yavidaxiu (¡Kajá'an-ró!) 15:14 25 feb 2006 (CET)