Normativa oficial del idioma gallego - Pronombres
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Tabla de contenidos |
[editar] 15. Pronombres
[editar] Personales
El paradigma de los pronombres personales se establece como sigue:
[editar] Serie tónica
NÚMERO |
PERSONA |
SUJETO |
FORMAS OBLICUAS |
|||
LIBRES |
UNIDAS |
|||||
NO REFL. |
REFL. |
NO REFL. |
REFL. |
|||
SING. |
1ª |
eu |
min |
comigo |
||
2ª |
ti |
contigo |
||||
3ª |
el, ela |
si |
···· |
consigo |
||
PLURAL |
1ª |
nós / nosoutros, -as |
connosco |
|||
2ª |
vós / vosoutros, -as |
convosco |
||||
3ª |
eles, elas |
si |
···· |
consigo |
En castellano, los pronombres anteriormente mencionados, son los siguientes:
- Eu - yo
- Ti - tú
- El, ela - el, ella
- Nós, nosoutros/as - nosotros, nosotras
- Vós, vosoutros/as - vosotros, vosotras
- Eles, elas - ellos, ellas
La forma el también se utiliza como neutro en construcciones como el é certo que chegaron ricos de Australia; el é verdade que fostes andando aos Ancares?
Para la tercera persona había anteriormente una forma neutra elo, que resulta inusual en el gallego moderno (se trata, no obstante, de una forma genuinamente gallega, semejante a las correspondientes formas neutras del demostrativo, aunque el uso que a veces se hace de ella en la lengua escrita sea calco del castellano ello). La posibilidad de funcionar como sujeto, probablemente, no se desenvolvió nunca; hoy solo aparece formando parte de algunas expresiones fijas, como estar a elo. Es necesario tener esto en cuando al usarlo, así como que sus usos primitivos fueron asumidos por el pronombre personal masculino y los demostrativos neutros.
En la primera y segunda persona del plural se utilizan como formas no marcadas, por lo tanto válidas en todos los contextos, nós y vós. Al lado de ellas existe también nosoutros, nosoutras y vosoutros, vosoutras, aun con un significado espefífico, apuesto al de los otros, que desde su origen se mantienen aun en grandes zonas del territorio lingüístico gallego. Nosoutros y vosoutros concretan un grupo, establecido en el contexto o conocido por el interlocutor, dejando fuera de ese plúral (“eu e mais estoutros”, “ti e mais esoutros”) a todos los que no pertenezcan a él. Nós y vós, en cambio, no establecen ninguna delimitación en cuando a los demás (imos repartiro traballo: vosoutros tallades o papel e vosoutros preparades o debuxo; nosoutras non pensamos coma el). Esta diferencia tradicional, en algunas zonas de Galicia se eliminó a favor de uno de los dos pronombres concurrentes (nós y vós o nosoutros y vosoutros). Nós y vós son demográficamente y geográficamente mayoritarias y por eso deben ser preferidas en caso de renunciar a la distinción mencionada.
Las formas de cortesía son vostede y vostedes, que exigen verbo en tercera persona de singular o plural, respectivamente.
Las preposiciones en y de contraen con el pronombre personal de tercera persona, según se indica en el cuadro siguiente:
PRON. PREP. |
EL | ELA | ELES | ELAS |
---|---|---|---|---|
EN | nel | nela | neles | nelas |
DE | del | dela | deles | delas |
Estas contracciones no tienen lugar cuando la preposición no rige directamente el pronombre: De eles chegaren en tempo, imos xuntos.
[editar] Serie átona.
NÚM. |
PERSONA Y GÉNERO |
NO REFLEXIVO |
REFLEX. |
||
DAT. |
ACUS. |
||||
SING. |
1ª |
me |
|||
2ª |
che |
te |
|||
3ª |
MASC. |
lle |
o, lo, no |
se |
|
FEM. |
a, la, na |
||||
PL. |
1ª |
nos |
|||
2ª |
vos |
||||
3ª |
MASC. |
lles |
os, los, nos |
se |
|
FEM. |
as, las, nas |
Las formas o, lo y no (con los correspondientes femeninos y plurales) son variantes combinatorias, de manera que cada una de ellas aparece en unos contextos fonéticos específicos en que no pueden aparecer las otras: lo se usa cuando el pronombre es enclítico de una forma verbal (excluído el participio) o pronominal terminada en -s o -r (coller - collelo, colles - cóllelo) y tras el adverbio u (antes *ub: ulo?); no se usa tras las formas verbales terminadas en diptongo (estou - estouno facendo; fai - faino; dei - deina; deixou - deixouna); o, finalmente, se usa en todos los otros casos (collo - cólloo, collín - collino, fan - fano, non vexo - non o vexo, mal vexo - mal o vexo, etc.).
La concurrencia de los pronombres en dativo con el acusativo de tercera persona se resuelve como sigue:
ACUS. DAT. |
O/LO | A/LA | OS/LOS | AS/LAS |
---|---|---|---|---|
ME | mo | ma | mos | mas |
CHE | cho | cha | chos | chas |
LLE | llo | lla | llos | llas |
NOS | nolo | nola | nolos | nolas |
VOS | volo | vola | volos | volas |
LLES | llelo | llela | llelos | llelas |
[editar] Posesivos
El paradigma de los pronombres posesivos presenta en gallego moderno una única serie:
PERSOA |
SINGULAR |
PLURAL |
|||
MASC. |
FEM. |
MASC. |
FEM. |
||
SING. |
1ª |
meu |
miña |
meus |
miñas |
2ª |
teu |
túa |
teus |
túas |
|
3ª |
seu |
súa |
seus |
súas |
|
PL. |
1ª |
noso |
nosa |
nosos |
nosas |
2ª |
voso |
vosa |
vosos |
vosas |
|
3ª |
seu |
súa |
seus |
súas |
Las formas del masculino singular meu, teu, seu, noso, voso, seu, se pueden usar precedidas de de, sin variación de género y número: temos tres casas de noso (‘de nuestra propiedad’), é boa de seu (‘de por si’).
Existe también un posesivo de respeto, mi, que acompaña a madre, padre, ocasionalmente a tío y también a otros sustantivos de tratamiento (amo, señor).
Hay además unas formas de posesivo ligadas a un distributivo, que no presentan variación de forma en relación con la categoría de persona: cadanseu, cadansúa, cadanseus, cadansúas: déronnos(a) cadanseu libro; foron miña nai e mais ela, e colleron (a) cadansúa peza de pan; compraron (a)cadanseus zapatos.
[editar] Demostrativos
[editar] Paradigma de los pronombres demostrativos
El paradigma de los pronombres demostrativos se establece como sigue:
PROX. |
NÚM. |
MASC. |
FEM. |
NEUTRO |
I |
SING. |
este |
esta |
isto |
PL. |
estes |
estas |
···· |
|
II |
SING. |
ese |
esa |
iso |
PL. |
eses |
esas |
···· |
|
III |
SING. |
aquel |
aquela |
aquilo |
PL. |
aqueles |
aquelas |
···· |
[editar] Combinación con el indefinido outro
El demostrativo se combina con el indefinido outro, dando lugar en cada caso a la formación de una nueva palabra, ya que solo el segundo elemento admite morfemas de género y número:
PROX. |
NÚM. |
MASC. |
FEM. |
I |
SING. |
estoutro |
estoutra |
PL. |
estoutros |
estoutras |
|
II |
SING. |
esoutro |
esoutra |
PL. |
esoutros |
esoutras |
|
III |
SING. |
aqueloutro |
aqueloutra |
PL. |
aqueloutros |
aqueloutras |
Aunque éstas son las formas habituales para el masculino y el femenino, existen también las formas plenas, que son las únicas posibles para el neutro: estes outros, aquilo outro.
[editar] Contracciones con las preposiciones en y de
Lo mismo que el pronombre personal tónico de tercera persona, el pronombre demostrativo contrae con las preposiciones en y de: deste, neste, destoutra, nesoutra, daquilo, daqueloutros, naquela, etc.
Estas contracciones no tienen lugar cuando la preposición no rige el sustantivo al que modifica el demostrativo: de estas razóns seren admitidas.
[editar] Cuantificadores e identificadores
[editar] Formas de los cuantificadores
algún, algunha, algúns, algunha
abondo, abonda, abondos, abondas
alguén
moito, moita, moitos, moitas
algo
ben
ningún, ningunha, ningúns, ningunhas
demasiado, demasiada, demasiados, demasiadas
ninguén
máis
nada
menos
ren ou res
tanto, tanta, tantos, tantas
un, unha, uns, unhas
todo, toda, todos, todas
varios, varias cada; cada cal; cadaquén
pouco, pouca, poucos, poucas
ambos, ambas; entrambos, entrambas
bastante, bastantes
[editar] Formas de los identificadores
outro,outra, outros, outras
calquera; quenquera
tal, tales
mesmo, mesma, mesmos, mesmas
propio, propia, propios, propias
o demais, a demais, os demais, as demais
o máis, a máis, os máis, as máis
certo,certa, certos, certas
determinado, determinada, determinados, determinadas
[editar] Contracciones
Algún y outro, con sus femeninos y plurales, contraen con las preposiciones en y de: nalgún, nalgunha...; dalgún, dalgunha...; noutro, noutra...; doutro, doutra... Con alguén y algo no se marca contracción en la escrita.
Si el cuantificador o el identificador está iniciado por un(s), unha(s) o por o(s), a(s) (uns cantos, un pouco, o demais, o máis, ...) las contracciones son las indicadas para los artículos (ved 14.1.2. y 14.2.2.).
El indefinido un(s), unha(s), cuando actúa como adjetivo, presenta las mismas contracciones que el artículo indeterminado (ved 14.2.2): falounos duns problemas que non demos entendido; casou cun de Sarria. Cuando se usa como pronominal generalmente se representa la contracción con las preposiciones de y en, dando lugar a las formas dun(s), dunha(s), nun(s), nunha(s): están sempre a falar mal dun; a resposta hai que buscala nun mesmo; sin embargo, no se representa en la escrita la contracción con la preposición con: tanto se comprometía con un coma con outro; cada domingo ía ao cine con unha, nunca o viamos coa mesma rapaza.
[editar] Relativos, interrogativos y exclamativos
Para el relativo e interrogativo o exclamativo el gallego tiene cuatro formas: dos sin variación de género y número, que y quen; otra que admite morfema de plural, cal (pl. cales); y otra que puede tener morfemas de género y número, canto (canta, cantos, cantas). Existe además un relativo posesivo cuxo, que presenta flexión de género y número (cuxa, cuxos, cuxas).
El alfabeto | La acentuación | El guión | Uso de las mayúsculas | La diéresis | El apóstrofo | Los signos de interrogación y de admiración | Grupos consonánticos | Suf. y terminaciones | Otras particularidades | Formación del pl. | Formación del fem. | Comp. y superlativos | El artículo | Pronombres | Numerales | Verbo | Adv. y loc. adverbiales | Prep. y loc. prepositivas | Conj. y loc. conjuntivas