Keskustelu:Virhekatastrofi
Wikipedia
Miten on, suomeksi sekä "mutation meltdow" että "error catastrophe":een törmännyt vain ja ainoastaan engl. nimillään sekä käsitteellä "virhekatastrofi"; Mielestäni voitaisiin käsitellä rinnan(toisin kuin esim. engl. versiossa). Toistaalta eri termi englanniksi ja sama suomeksi voi hämmennellä. Että kuinkas puuhitaan kanssa tämän?? Squirrel 27. syyskuuta 2006 kello 15.25 (UTC)