Discuter:Grand Theft Auto IV
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sommaire |
[modifier] Conçernant les liens externes
Je rapelle que seuls les sites officiels et les sites non-officiel au contenu d'un niveau quasiment professionnel seront acceptés en rubrique liens externes. Tout ajout de sites persos, de sites sans informations intéréssantes et de réalisation de qualité sera automatiquement révoqué.
Wikipédia n'est pas là pour promouvoir vos sites, la rubrique liens externes sert simplment à approfondir le sujet.
EyOne 28 janvier 2007 à 13:44 (CET)
- J'ajoute que l'utilisation de la boîte de résumé avant toute sauvegarde afin d'expliquer rapidement le pourquoi de l'ajout d'un line externe facilite la vie des gens qui font de la maintenance. Cordialement, Kropotkine_113 pas taper 28 janvier 2007 à 14:02 (CET)
- J'ajoute que personne ne regarde la page de discussion ^-^ bayo 28 janvier 2007 à 15:39 (CET)
- J'ajoute que c'est pour avoir la conscience tranquille. Cordialement, Kropotkine_113 pas taper 28 janvier 2007 à 15:41 (CET)
- Ce matin j'en ait vu un gueuler en boite de résumé (voir historique :p) parce que l'on revertait ses ajouts. Maintenant, c'est clair que l'on a fait notre boulot de justification, plus de pitié! EyOne 28 janvier 2007 à 15:50 (CET)
- J'ajoute que c'est pour avoir la conscience tranquille. Cordialement, Kropotkine_113 pas taper 28 janvier 2007 à 15:41 (CET)
- J'ajoute que personne ne regarde la page de discussion ^-^ bayo 28 janvier 2007 à 15:39 (CET)
Mouais, j'en vire un paquet à chaque fois que je passe. N'hésitez pas à virer GTA-France.fr et GTA-Net.fr, deux sites totalement vides, et le peut qu'il y a est pompé sur GTANetwork.fr. €liTiu$ * discut. 11 février 2007 à 23:00 (CET)
L'origine du perso vut son accent c'est un gars de l'Est je pense un mafieu Albanais, ou Russe bref d'europe de l'Est .. Ayoros13
[modifier] Semi-protection
J'ai fini par semi-protéger l'article et celà devrait être quasi-définitif car je ne vois pas comment le problème pourra être réglé à l'avenir. Pendant ce temps, on sera au moins tranquilles. EyOne 15 février 2007 à 17:20 (CET)
[modifier] Traduction
Mauvaise traduction. Ce serait plutôt :
« La vie est compliquée. J'ai tué des gens, fait passer illégalement des gens, vendu des gens. Peut-être qu'ici, les choses seront différentes".
«Getalife », traduit par « trouve (sans s)-toi une vie », c'est quand même pas terrible…
[modifier] Traduction (suite)
Bon, la phrase est déjà mieux traduite. Ma traduction avait l'avantage de conserver la répétition "people" ("des gens") mais ça ira.
En revanche, je confirme qu'il faut écrire "trouve-toi une vie (sans le s)".
Oki je vais m'occuper d'enlever le "s" à trouve et pour l'actuel traduction c'est de moi, j'ai mis clandestins car par rapport au contexte cela je pense est mieux ^^ ayoros13