שיחה:יאשי
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
[עריכה] יאשי או יאסי?
יש מקום ברומנה שמצויין כ-יאסי, יאשי, יסי, יאס, יאססי. האם זה אותו מקום, ואם כן לא עדיף לכתוב בסמ"ך? DGtal 22:57, 1 יולי 2006 (IDT)
- השם ברומנית הוא "יאשי". השם בגרמנית הוא "יאסי". הדברים כתובים בערך עצמו ויש גם הפניה מיאסי.ליש 23:15, 1 יולי 2006 (IDT)
- אני לא דובר רומנית או גרמנית, אז ההבדל בין Iaşi ל- Jassy לא אמר לי הרבה. תוכל למצוא דרך לשלב או זה שתהיה ברורה גם לי, למשל: (רומנית: Iaşi, גרמנית: Jassy, בחלק מהמקורות: יאסי). אגב, תוכל לסדר את התמונה? היא יצאה מתבנית העיר. DGtal 23:20, 1 יולי 2006 (IDT)
- מה שביקשת כבר מופיע בערך. אין פה ענין של "מקורות" - זאת העיר השניה בגודלה ברומניה ולא מדברים בה גרמנית ואף פעם לא דיברו בה גרמנית. השיבוש ב"חלק מהמקורות" דומה לשיבוש של שמות אחרים שנכתבו רומנית ונקראו על ידי מי שאינם יודעים רומנית ובעיקר מדובר במי שחשבו בטעות שהאות Ş מקבילה לאות ס'.
- בענין התמונה רצוי לפנות למישהו אחר, אני מומחה קטן מאוד בנושא זה. בברכה. ליש 23:32, 1 יולי 2006 (IDT)
- אני אסביר את הבעיה במקורות. בחלק גדול מהספרים באות עברית שהודפסו במקום השם מופיע בסמ"ך. באנציקלופדיה לבית ישראל שם הערך הוא יַסִי (יַש). יכול להיות מאוד שזו טעות, אבל הטעות הייתה גם אצל המדפיסים המקומיים, וקשה להתעלם מזה. DGtal 23:40, 1 יולי 2006 (IDT)
- יש צדק בדבריך. התיחסתי לכך בערך. ליש 23:55, 1 יולי 2006 (IDT)
- אני אסביר את הבעיה במקורות. בחלק גדול מהספרים באות עברית שהודפסו במקום השם מופיע בסמ"ך. באנציקלופדיה לבית ישראל שם הערך הוא יַסִי (יַש). יכול להיות מאוד שזו טעות, אבל הטעות הייתה גם אצל המדפיסים המקומיים, וקשה להתעלם מזה. DGtal 23:40, 1 יולי 2006 (IDT)
- אני לא דובר רומנית או גרמנית, אז ההבדל בין Iaşi ל- Jassy לא אמר לי הרבה. תוכל למצוא דרך לשלב או זה שתהיה ברורה גם לי, למשל: (רומנית: Iaşi, גרמנית: Jassy, בחלק מהמקורות: יאסי). אגב, תוכל לסדר את התמונה? היא יצאה מתבנית העיר. DGtal 23:20, 1 יולי 2006 (IDT)