שיחה:מבצע פול באניין
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
יש לכתוב "באניין" או "באניון". ה-u בשם נהגית כ-a.
- השם מגיע מצרפתית, ולכן מה שאתה אומר אינו נכון. לב - שיחה 01:35, 21 יוני 2006 (IDT)
- אבל המבצע הוא אמריקאי, ואמריקאים מבטאים "באניין" או "באניון". כלומר, מתכנני ומבצעי המבצע הגו את שמו כ"באניין" או "באניון". לכן, למרות שהמקור הוא קנדי-צרפתי, מה שכתבתי דווקא נכון מאוד.
- יתכן שהם הגו את זה כך. אבל, מי שקרא לענק פול בוניין היו צרפתים קנדים, ולכן כדאי לשמור כך על השם. מה גם, שבבילון מתרגם את זה לבוניין. לב - שיחה 01:51, 21 יוני 2006 (IDT)
- בבילון יתרגם זאת לבוניין כי המנוע של בבילון לא יודע לנחש הגייה של כל מלה. את העובדה שהקנדים הצרפתים קראו לו "בוניין" יש לציין בערך פול בוניין (ולדאוג שיהיו הפניות אליו מפול באניין ופול באניון). בערך הנוכחי מדובר על מה שאמריקאים אמרו, על מבצע אמריקאי, שלקח את שמו מאותו ענק אגדתי, ותהיה זו שגיאה לנהוג כפי שאתה מציע, שכן אתה מתאר דבר שמעולם לא היה: האמריקאים לא הגו מבצע בשם "אופריישן פול בוניין" אלא "אופריישן פול באניין".
- יתכן שהם הגו את זה כך. אבל, מי שקרא לענק פול בוניין היו צרפתים קנדים, ולכן כדאי לשמור כך על השם. מה גם, שבבילון מתרגם את זה לבוניין. לב - שיחה 01:51, 21 יוני 2006 (IDT)
- אבל המבצע הוא אמריקאי, ואמריקאים מבטאים "באניין" או "באניון". כלומר, מתכנני ומבצעי המבצע הגו את שמו כ"באניין" או "באניון". לכן, למרות שהמקור הוא קנדי-צרפתי, מה שכתבתי דווקא נכון מאוד.