שיחה:פליפ פלופ
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
לא כדאי להעביר לשם העברי "דלגלג" במקרה זה? _MathKnight_ (שיחה) 16:04, 28 יולי 2005 (UTC)
- זה נורא לא מקובל להתשמש בשם הזה.. אולי כדאי ליצור הפניה Erwin138 16:26, 28 יולי 2005 (UTC)
- לגבי השימוש בשם "דלגלג"- בשיעורי מיתוג אצלי בבית הספר למדנו על "דלגלגים" ולא על "פליפ-פלופים". כמו כן, בבחינת הבגרות אלקטרוניקה ומחשבים א' נכתב בטופסי הבחינה "באיור א' לשאלה 13 מתואר דלגלג מסוג SR", למשל. האם זו לא סיבה טובה דיו בכדי לדבוק במדיניות של העדפת השם העברי? שמעון נעים 19:37, 12 באוגוסט 2006 (IDT)
- לא אין שום סיבה. בעצם היכן כתובות ההוראות המחייבות והמעדיפות לדבוק בשם העברי? אין צורך לדבוק בשום דבר. אגב איך היה כתוב בבחינת הבגרות באלקטרוניקה המונח טריגר? בחיל האויר תרגמו לעברית - פטר וזה תפס כמו דלגלג.
אגב שמו של הפליפ פלופ הראשון מ-1919 היה Eccles-Jordan trigger circuit. דוגמה נוספת לתרגום גרוע זה תקליטון ובשטח אומרים "תחליף דיסקט" --Avin • שיחה 23:40, 13 באוגוסט 2006 (IDT)- "טריגרר" הוא "דירבון" באופן רשמי. אני יכול לספר לך שבפעם הראשונה בה שמענו את המילה "דלגלג" התפרץ צחוק פרוע בכיתה; אולי היתה זו ההגייה או אולי פשוט כי המילה נשמעת מפגרת להחריד.
- באופן עקרוני, העדפתי לשימוש ב"דלגלג" מתבססת על ויקיפדיה:מתן שם לערך. הגישה שלי היא שהיות והשם "דלגלג" מוכר לפחות לתלמידי אלקטרוניקה, חשמל, מערכות ספרתיות ולוגיקה בוליאנית הלמדים במערכת החינוך ה"נפלאה" שלנו, יש בכך "מספיק אנשים" כדי לדבוק בשם העברי. במקום אחר נכתב (אינני מצליח למצוא...) כי די במוסד מדעי אחד מוכר בכדי להעדיף את השם העברי; דומני שכמות הנבחנים במערכת החינוך מספקת רף זה, לא? זאת, כאמור, ללא דעתי האישית על המילה ה"מדהימה" הזו... מה דעתך?שמעון נעים 09:40, 14 באוגוסט 2006 (IDT)
- עשיתי כמה בדיקות ומצאתי שהמונח דלגלג קיים במערכת החינוך ובהוראת האלקטרוניקה בלבד ולא נפוץ כל כך מחוץ למערכת זו. המונח פליפ פלופ נפוץ יותר בשטח המקצועי באלקטרוניקה וכן יש לו מובנים נוספים מחוץ לתחום האלקטרוניקה. לדוגמה חוזר בשאלה שחזר בתשובה עשה פליפ פלופים אידאולוגייים, או גם פליפ פלופ מחשבתי דוגמאות: "אבל לא רק השופט מצא עשה כאן פליפ-פלופ, אלא גם השופטים תיאודור אור ואדמונד לוי עשו כדבר הזה" "התדמית של פוליטיקאי פליפ-פלופ מתחילה לדבוק בו". לאחרונה יש שימוש בעברית בפליפ פלופ כנעלי ים כמו באנגלית. יש ספר בתרגומו של יהודה אטלס: "בבטן של אמא" - ספר פליפ-פלופ על ילד שאמו בהריון, מחורז (הוצאת קרן)" (אני לא יודע בדיוק מה זה ספר פליפ-פלופ אולי זה סוג או צורה של כריכת הספר). השימושים הנוספים מחזקים זה את זה בהמחשה של שני מצבים יציבים מתחלפים הקיים בשימושים השונים של המושג, אני נוטה לדבוק בו בגלל שהוא אסוציאטיבי דידקטי והקשר המשותף בשימושים השונים מעלה בזכרון את צורת העבודה של האחר. המונח דלגלג לא מוצלח גם לפי דעתך, והוא תאונה היסטורית לפי דעתי--Avin • שיחה 00:01, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
- תודה רבה על התגובה המלומדת. :-) אם המצב הוא אכן כה נרחב, כנראה שבאמת אין מקום לשינוי, אף על פי שהשימוש במינוח האנגלי לא-כל-כך מוצא חן בעיני. --שמעון נעים 15:25, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
- עשיתי כמה בדיקות ומצאתי שהמונח דלגלג קיים במערכת החינוך ובהוראת האלקטרוניקה בלבד ולא נפוץ כל כך מחוץ למערכת זו. המונח פליפ פלופ נפוץ יותר בשטח המקצועי באלקטרוניקה וכן יש לו מובנים נוספים מחוץ לתחום האלקטרוניקה. לדוגמה חוזר בשאלה שחזר בתשובה עשה פליפ פלופים אידאולוגייים, או גם פליפ פלופ מחשבתי דוגמאות: "אבל לא רק השופט מצא עשה כאן פליפ-פלופ, אלא גם השופטים תיאודור אור ואדמונד לוי עשו כדבר הזה" "התדמית של פוליטיקאי פליפ-פלופ מתחילה לדבוק בו". לאחרונה יש שימוש בעברית בפליפ פלופ כנעלי ים כמו באנגלית. יש ספר בתרגומו של יהודה אטלס: "בבטן של אמא" - ספר פליפ-פלופ על ילד שאמו בהריון, מחורז (הוצאת קרן)" (אני לא יודע בדיוק מה זה ספר פליפ-פלופ אולי זה סוג או צורה של כריכת הספר). השימושים הנוספים מחזקים זה את זה בהמחשה של שני מצבים יציבים מתחלפים הקיים בשימושים השונים של המושג, אני נוטה לדבוק בו בגלל שהוא אסוציאטיבי דידקטי והקשר המשותף בשימושים השונים מעלה בזכרון את צורת העבודה של האחר. המונח דלגלג לא מוצלח גם לפי דעתך, והוא תאונה היסטורית לפי דעתי--Avin • שיחה 00:01, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
- לא אין שום סיבה. בעצם היכן כתובות ההוראות המחייבות והמעדיפות לדבוק בשם העברי? אין צורך לדבוק בשום דבר. אגב איך היה כתוב בבחינת הבגרות באלקטרוניקה המונח טריגר? בחיל האויר תרגמו לעברית - פטר וזה תפס כמו דלגלג.