Waltzing Matilda
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
A Waltzing Matilda Ausztrália legismertebb dala, amely annyira népszerű, hogy sok ausztrál szívesen felcserélné vele az "Advance Australia Fair" című hivatalos nemzeti himnuszt. A dal Ausztrálián kívül is jól ismert és a kontinensország egyik jelképének tekintik.
A dal szövegét 1895-ben írta Banjo Paterson, az ausztrálok nemzeti költője. Eredetileg a maitól némileg eltérő dallamra énekelték. A dal erősen folklorizálódott, sok szövegváltozata alakult ki. Népszerűsége olyan mértéket öltött, hogy saját múzeuma is van, a Waltzing Matilda Centre a Queensland államban lévő Wintonban.
A Waltzing Matilda hamar általánosan ismertté vált, már az első világháborúba induló ausztrál katonák is énekelték. Sok ausztrálban ezért, és Erik Bogle 1971-ben született híres háborúellenes dala miatt (And The Band Played Waltzing Matilda) a dal a Gallipoli (Törökország) melletti rohamok óriási ausztrál véráldozatait idézi fel.
A dal elterjedése óta gyakran visszatérő felvetés Ausztráliában, hogy a könnyen énekelhető és megjegyezhető Waltzing Matilda legyen Ausztrália nemzeti himnusza. Dallama alkalmassá tenné, hivatalos körökben azonban szövege miatt valószínűleg nem talál nagy támogatást ez a javaslat. A dal egy csavargóról szól (ausztrál angol swagman), aki birkát lop, de a billabongba fojtja magát, amikor nyomára akadnak a rendőrök. Sok ausztrál ennek ellenére is ragaszkodik a javaslathoz. Vannak olyanok, akik kompromisszumként elfogadnák, ha a dallam lenne a himnusz más szöveggel, sokan mások viszont ezt elvetik, azzal az indokkal, hogy a dal karakterét a szövege adja meg.
Az ellenkezés dacára nemzeti dalként a Waltzing Matildát számos nemzetközi sporteseményen előadták már, például az 1976-os montreali és a 2000-ben tartott sidney-i olimpián.
A dal szöveg zsúfolva van csak Ausztráliában használt szavakkal és szójelentésekkel. Waltzing Matilda jelentése szó szerint "valcerező (táncoló) Matilda". A Matilda női név, a versben a "swagman" megszemélyesített zsákját jelenti, amellyel táncol.
[szerkesztés] A Waltzing Matilda eredeti szövege
Paterson szövege:
:Once a jolly swagman camped by a billabong,
- Under the shade of a coolibah tree,
- And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
- "Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?":
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
- And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
- "Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
- Along came a jumbuck to drink at the billabong,
- Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
- And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
- "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
- And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
- "You'll come a-Waltzing Matilda, with me?".
- Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
- Down came the troopers, one, two, three,
- "Whose is that jumbuck you've got in your tucker bag?"
- "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
- "Whose is that jumbuck you've got in your tucker bag?",
- "You'll come a-Waltzing Matilda, with me?".
- Up jumped the swagman, leapt into the billabong,
- "You'll never catch me alive," said he,
- And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
- "Who'll come a-Waltzing Matilda, with me".
- Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
- Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
- And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
- "Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"