Discussione:Guida galattica per gli autostoppisti (serie)
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
hmmm...una traduzione di "don't panic" non potrebbe essere "niente panico"? risulta alquanto più immediata.e nella traduzione dell'incipit,le parole resterebbero due. ma soprattutto è più immediata...
la traduzione "non fatevi prendere dal panico" è quella usata dalla traduzione "ufficiale" (intesa come la traduzione in italiano del libro). Tutto qui. Non so abbastanza inglese per fare commenti sulla traduzione proposta e non so nulla neanche sulla leicità di farne una nostra. Tomi 12:33, 18 lug 2006 (CEST)