Discussione:Macchine a Supporto Vettoriale
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Non sono convinto sul titolo. Secondo me e per quel poco che capisco dell'articolo inglese "support vector" in questo caso potrebbe/dovrebbe essere tradotto in "vettore di supporto", vedi per esempio [1]. Qualche esperto di reti neurali la' fuori? -- Agnul 15:02, 19 dic 2005 (CET)