Discussione:Mosellano
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
, come il p senza un f seguente nelle parole come pund (italiano: libbra).
Ci sono, credo, termini tecnici con cui descrivere questo fenomeno, che così non è chiaro, almeno a me.
MM 04:25, Gen 17, 2005 (UTC)
Spostati qui una serie di esempi senza traduzione in italiano e quindi incomprensibili MM Lug 5, 2005 17:40 (CEST)
Esempi di parole dialettali dell'area della Mosella (Hunsrueck, Eifel e Saar) sono:
- Musel = Mosella,
Döppen Döppchi Döppchen = Topf, Töpfchen, Päad = Pferd, Coar = Karre (o Auto), Schaaf = Schrank
Esempio di frase:
- Dialetto mosellano
- Wemma am Summer morjens de Viejelcher peifen hert, gäht et eäm scho vill bessa und ma get fit wie dem Noper sein Kaatz.
o
"Wemma im Summer morjens die Viejelcha peife hiert, gairt et änem schunn vill bessa unn ma git fit bi demm nooba siehn Katz."
- Tedesco
- Wenn man im Sommer morgens die Vögel pfeifen hört, geht es einem schon viel besser und man wird fit wie Nachbars Katze
- Lussemburghese
- Wann éen am Summer moiens d'Villercher paifen héiert, geet et engem scho vill bässer an et get éen fit wéi dem Noper seng Kaatz.