Discussione:Roman Polański
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Monitoraggio voci · (che vuol dire?) | |||||||||||
Questa voce è seguita dal Progetto:Cinema. Se vuoi partecipare, visita il bar tematico. Aiutaci a migliorare questa voce inserendo qui sotto una valutazione qualitativa o aggiornando i dati presenti. ricarica |
|||||||||||
|
Io sapevo che il vero nome non era Raymond (quale cognome poi?), ma Roman Liebling. Si veda ad esempio qui, qui, qui ecc. --voron (scrivi al corvo) 23:15, Set 3, 2005 (CEST)
Il collegamento a Oliver Twist è riferito al romanzo di Dickens anzichè al film. La scheda cinematografica deve essere ancora creata, quindi corretto l0indirizzamento interno. --LC 14:49, 27 lug 2006 (CEST)
[modifica] Francese?
Persino la wikipedia francese lo definisce franco-polacco. Dire che è "francese di origini polacche" mi pare una forzatura. È cresciuto in Polonia e anche come regista si è formato e ha esordito lì. Credo sia da correggere per lo meno con "franco-polacco" --Ermanon 02:04, 22 set 2006 (CEST)
[modifica] Polacco, ragazzi: Polacco!
E va bene che ormai oggigiorno non si distingua più un francese da un africano (vedi nazionale di calcio), tuttavia non perdiamo il senso della misura ;-)
Il buon vecchio Roman è polacco di famiglia, cultura, formazione teatrale ed esordi cinematografici (sia nel corto che nel lungometraggio): in questo caso la doppia cittadinanza è solo una formalità.
Al limite, se non vogliamo concederlo alla sola Polonia, definiamolo "cittadino del mondo" _ha lavorato in Polonia, Inghilterra, USA, Francia, Italia_ ma di certo non è transalpino!