Discussione:Seghedino
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
[modifica] regione
userei la parola "regione" (volendo si potrebbe parlare anche di "provincia") per tradurre l'ungherese "megye" perché è quella che più si avvicina semanticamente, funzionalmente e amministrativamente. Non userei affatto anglicismi (come uso, non come etimo) come "contea" o "comitato" che sono fuoriluogo, come già detto per le circoscrizioni di Budapest che non vanno chiamate "distretti"
-
- secondo quanto scaturito dalla discussione, ho corretto "regione " in "provincia" Ediedi 10:06, 26 gen 2006 (CET)