위키백과:러시아어의 한글 표기
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
다음은 국립국어원이 정하고 문화관광부 고시 제2005-32호로 공표한 러시아어 표기법과 위키백과에서 쓰는 추가 표기법입니다.
[편집] 러시아어의 표기
로마자 | 러시아어 자모 | 한글 | 보기 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞 | 어말 | ||||
자음 | b | б | ㅂ | ㅂ, 브 | 프 | Bolotov(Болотов) 볼로토프, Bobrov(Бобров) 보브로프, Kurbskii(Курбский)쿠릅스키, Gleb(Глеб) 글레프 |
ch | ч | ㅊ | 치 | Goncharov(Гончаров) 곤차로프, Manechka(Манечка) 마네치카, Yakubovich(Якубович) 야쿠보비치 | ||
d | д | ㄷ | ㅅ, 드 | 트 | Dmitrii(Дмитрий) 드미트리, Benediktov(Бенедиктов) 베네딕토프, Nakhodka(Находка) 나홋카, Voskhod(Восход) 보스호트 | |
f | ф | ㅍ | ㅂ, 프 | 프 | Fyodor(Фёдор) 표도르, Yefremov(Ефремов) 예프레모프, Iosif(Иосиф) 이오시프 | |
g | г | ㄱ | ㄱ, 그 | 크 | Gogol’(Гоголь) 고골, Musorgskii(Мусоргский) 무소륵스키, Bogdan(Богдан) 보그단, Andarbag(Андарбаг) 안다르바크 | |
kh | х | ㅎ | 흐 | Khabarovsk(Хабаровск) 하바롭스크, Akhmatova(Ахматова) 아흐마토바, Oistrakh(Ойстрах) 오이스트라흐 | ||
k | к | ㅋ | ㄱ, 크 | 크 | Kalmyk(Калмык) 칼미크, Aksakov(Аксаков) 악사코프, Kvas(Квас) 크바스, Vladivostok(Владивосток) 블라디보스토크 | |
l | л | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | Lenin(Ленин) 레닌, Nikolai(Николай) 니콜라이, Krylov(Крылов) 크릴로프, Pavel(Павел) 파벨 | ||
m | м | ㅁ | ㅁ, 므 | ㅁ | Mikhaiil(Михаийл) 미하일, Maksim(Максим) 막심, Mtsensk(Мценск) 므첸스크 | |
n | н | ㄴ | ㄴ | Nadya(Надя) 나댜, Stefan(Стефан) 스테판 | ||
p | п | ㅍ | ㅂ, 프 | 프 | Pyotr(Пётр) 표트르, Rostopchinya(Ростопчиня) 로스톱치냐, Pskov(Псков) 프스코프, Maikop(Майкоп) 마이코프 | |
r | р | ㄹ | 르 | Rybinsk(Рыбинск) 리빈스크, Lermontov(Лермонтов) 레르몬토프, Artyom(Артём) 아르툠 | ||
s | с | ㅅ | 스 | Vasilii(Василий) 바실리, Stefan(Стефан) 스테판, Boris(Борис) 보리스 | ||
sh | ш | 시¹ | 시 | Shelgunov(Шелгунов) 셸구노프, Shishkov(Шишков) 시시코프 | ||
shch | щ | 시¹ | 시 | Shcherbakov(Щербаков) 셰르바코프, Shchirets (Щирец) 시레츠, borshch(борщ) 보르시 | ||
t | т | ㅌ | ㅅ, 트 | 트 | Tat’yana(Татьяна) 타티야나, Khvatkov(Хватков) 흐밧코프, Tver’(Тверь) 트베리, Buryat(Бурят) 부랴트 | |
tch | тч | ㅊ | - | Gatchina(Гатчина) 가치나, Tyutchev(Тютчев) 튜체프 | ||
ts | ц, тс | ㅊ | 츠 | Kapitsa(Капица) 카피차, Tsvetaeva(Цветаева) 츠베타예바, Bryatsk(Брятск) 브랴츠크, Yakutsk(Якутск) 야쿠츠크 | ||
v | в | ㅂ | ㅂ, 브 | 프 | Verevkin(Веревкин) 베렙킨, Dostoevskii(Достоевский) 도스토옙스키, Vladivostok(Владивосток) 블라디보스토크, Markov(Марков) 마르코프 | |
z | з | ㅈ | 즈, 스 | 스 | Zaichev(Зайчев) 자이체프, Kuznetsov(Кузнецов) 쿠즈네초프, Agryz(Агрыз) 아그리스 | |
zh | ж | ㅈ | 즈, 시 | 시 | Zhadovskaya(Жадовская) 자돕스카야, Zhdanov(Жданов) 즈다노프, Luzhkov(Лужков) 루시코프, Kebezh(Кебеж) 케베시 | |
j/i | й | 이 | 이 | Yurii(Юрий)유리, Andrei(Андрей)안드레이, Belyi(Белый)벨리 | ||
모음 | a | а | 아 | Aksakov(Аксаков) 악사코프, Abakan(Абакан) 아바칸 | ||
e | е/э | 에, 예 | Petrov(Петров) 페트로프, Evgenii(Евгений) 예브게니, Alekseev(Алексеев) 알렉세예프, Ertel’(Эртель) 예르텔 | |||
i | и | 이 | Ivanov(Иванов) 이바노프, Iosif(Иосиф) 이오시프 | |||
o | о | 오 | Khomyakov(Хомяков) 호먀코프, Oka(Ока) 오카 | |||
u | у | 우 | Ushakov(Ушаков) 우샤코프, Sarapul(Сарапул) 사라풀 | |||
y | ы | 이 | Saltykov(Салтыков) 살티코프, Kyra(Кыра) 키라, Belyi(Белый)벨리 | |||
ya | я | 야 | Yasinskii(Ясинский) 야신스키, Adygeya(Адыгея) 아디게야 | |||
yo | ё | 요 | Solov’yov(Соловьёв) 솔로비요프, Artyom(Артём) 아르툠 | |||
yu | ю | 유 | Yurii(Юрий) 유리, Yurga(Юрга) 유르가 |
- sh(ш), shch(щ)의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.
위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 p(п), t(т), k(к), b(б), d(д), g(г), f(ф), v(в)
- 파열음과 마찰음 f(ф)·v(в)는 무성 자음 앞에서는 앞 음절의 받침으로 적고, 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적는다.
Sadko(Садко) 삿코 |
Agryz(Агрыз) 아그리스 |
Akbaur(Акбаур) 아크바우르 |
Rostopchinya(Ростопчиня) 로스톱치냐 |
Akmeizm(Акмеизм) 아크메이즘 |
Rubtsovsk(Рубцовск) 룹촙스크 |
Bryatsk(Брятск) 브랴츠크 |
Lopatka(Лопатка) 로팟카 |
Yefremov(Ефремов) 예프레모프 |
Dostoevskii(Достоевский) 도스토옙스키 |
제2항 z(з), zh(ж)
- z(з)와 zh(ж)는 유성 자음 앞에서는 ‘즈’로 적고 무성 자음 앞에서는 각각 ‘스, 시’로 적는다.
Nazran’(Назрань) 나즈란 |
Nizhnii Tagil(Нижний Тагил) 니즈니타길 |
Ostrogozhsk(Острогожск) 오스트로고시스크 |
Luzhkov(Лужков) 루시코프 |
제3항 지명의 -grad(град)와 -gorod(город)는 관용을 살려 각각 ‘-그라드’, ‘-고로드’로 표기한다.
Volgograd(Волгоград) 볼고그라드 |
Kaliningrad(Калининград) 칼리닌그라드 |
Slavgorod(Славгород) 슬라브고로드 |
제4항 자음 앞의 -ds(дс)-는 ‘츠’로 적는다.
Petrozabodsk(Петрозаводск) 페트로자보츠크 |
Vernadskii(Вернадский) 베르나츠키 |
제5항 어말 또는 자음 앞의 l(л)은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
Pavel(Павел) 파벨 |
Nikolaevich(Николаевич) 니콜라예비치 |
Zemlya(Земля) 제믈랴 |
Tsimlyansk(Цимлянск) 치믈랸스크 |
제6항 l’(ль), m(м)이 어두 자음 앞에 오는 경우에는 각각 ‘리’, ‘므’로 적는다.
L’bovna(Льбовна) 리보브나 |
Mtsensk(Мценск) 므첸스크 |
제7항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 다만, mm(мм), nn(нн)은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Gippius(Гиппиус) 기피우스 |
Avvakum(Аввакум) 아바쿰 |
Odessa(Одесса) 오데사 |
Akkol’(Акколь) 아콜 |
Sollogub(Соллогуб) 솔로구프 |
Anna(Анна) 안나 |
Gamma(Гамма) 감마 |
제8항 e(е, э)는 자음 뒤에서는 ‘에’로 적고, 그 외의 경우에는 ‘예’로 적는다.
Aleksei(Алексей) 알렉세이 |
Egvekinot(Егвекинот) 예그베키노트 |
제9항 연음 부호 ’(ь)
- 연음 부호 ’(ь)은 ‘이’로 적는다. 다만 l’, m’, n’(ль, мь, нь)이 자음 앞이나 어말에 오는 경우에는 적지 않는다.
L’bovna(Льбовна) 리보브나 |
Igor’(Игорь) 이고리 |
Il’ya(Илья) 일리야 |
D’yakovo(Дьяково) 디야코보 |
Ol’ga(Ольга) 올가 |
Perm’(Пермь) 페름 |
Ryazan’(Рязань) 랴잔 |
Gogol’(Гоголь) 고골 |
제10항 dz(дз), dzh(дж)는 각각 z, zh와 같이 적는다.
Dzerzhinskii(Дзержинский) 제르진스키 |
Tadzhikistan(Таджикистан) 타지키스탄 |
[편집] 위키백과 추가 표기법
- й가 и 뒤에 오는 경우는 표기하지 않는다.
Yurii/Yurij(Юрий) 유리 |
Chaikovskii/Chajkovskij(Чайкóвский) 차이콥스키 |