토론:삼국지
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
정사 삼국지 목록에서 두음법칙이 지켜지지 않은 내용이 더러 있습니다. 유를 류로, 양을 량으로, 육을 륙으로, 등이 있습니다. 모두 고치는게 낫겠지요? --김태균 2007년 1월 22일 (월) 11:42 (KST)
의견 저는 일부만 고쳤으면 합니다. 예를 들면, ‘凉’의 경우 양으로 쓰이는 곳이 있기도 하고, 량으로 쓰이는 곳이 있기도 합니다. ‘凉州’는 양주로 읽히지만, ‘西凉’은 서양이 아닌 서량이라 읽힙니다. 일단 제가 정사 삼국지를 보면서 정비 좀 하겠습니다. 曹操孟德(寧我不人毋人不我) 2007년 1월 22일 (월) 13:03 (KST)
- 한글 맞춤법에 맞는 표기입니다. 한글 맞춤법의 두음 법칙란을 살펴보시면 외자 이름의 경우 성에 붙여쓰면서 두음 법칙을 적용하지 않을 수 있습니다.
제11항 한자음 '랴, 려, 례, 료, 류, 리'가 단어의 첫머리에 올 적에는 두음 법칙에 따라 '야, 여, 예,요, 유, 이'로 적는다.
[붙임 2] 외자로 된 이름을 성에 붙여 쓸 경우에도 본음대로 적을 수 있다.
신립(申砬) 최린(崔麟) 채륜(蔡倫) 하륜(河崙)
- χε 아이리디 (토론) 2007년 1월 22일 (월) 13:07 (KST)
두음법칙에 맞게 고쳤습니다. 정사의 제목이 대부분, 성씨의 묶음이라 두음법칙으로 하는 게 맞다고 봅니다. (김원중 교수 책에는 혼동이 있었는지 일관성없게 경우에 따라 왔다갔다 합니다.)그리고 이름부분은 아이리디님 말씀대로 그대로 두었습니다. --Hun99 2007년 1월 22일 (화) 20:11 (KST)