Overleg:Aken (stad)
Van Wikipedia
Hi, as I don't speak Dutch, I wanted to ask if Stand is also Stand in Dutch. It's used in the table to express how up-to-date the statistics are.
By the way, I don't like the width="50%"
setting that was added by User Guaka, it looks very ugly with Opera and high resolutions. --Head 8 apr 2004 12:26 (CEST)
Yes, 'stand' seems ok. 'Per' would be an alternative. TeunSpaans
'Per' sounds best I think. 'Situatie' would be possible as well. - André Engels 8 apr 2004 13:28 (CEST)
'stand' in english reminds me of a 'stand' in a football stadium or something similar. I'd translate it with "est." ChAoZ 8 apr 2004 12:38 (CEST)
I think the question was not about the English stand, but about how to translate the German Stand, which is stand in Dutch.
(to continue in Dutch, which is the language of this Wikipedia): ik vind een zo grote aandachttrekkende tabel met voor een groot deel dorre cijfers niet erg aantrekkelijk. Een lezer die iets over Aken wil weten zal snel afhaken. Kleiner, bondiger, bescheidener, graag! Fransvannes 8 apr 2004 12:43 (CEST)