Overleg:Blijde
Van Wikipedia
Ik heb grondige wijzigingen aangebracht in de inhoud. Mij was namelijk opgevallen dat het begrip ballista en 'blijde' nogal door elkaar gebruikt worden, terwijl dit twee totaal verschillende oorlogsinstrumenten zijn. Het plaatje dat in dit artikel stond, is wèl een blijde, alleen de omschrijving past NIET bij een blijde maar bij een ballista. Een ballista lijkt op een kruisboog, een blijde lijkt op een grote katapult, en is eigenlijk een voorloper van de verbeterde versie; een trebuchet. Ik daarom verbeteringen aangebracht in de tekst, en een nieuwe pagina aangemaakt: ballista waarin voornamelijk de inhoud van de engelstalige wiki terugkomt.
Het lastige is, dat in allerlei anderstalige wiki's ook weer andere namen horen bij de verschillende instrumenten.NielsB 9 feb 2005 09:11 (CET)
- Sorry for butting in in English, but my Dutch is still only good enough to read, not to formulate lengthy replies.
- Dutch blijde seems to be more diffuse than similar terms in closely related Germanic languages like Danish and Swedish. I can't speak for Danish, but I know that Swedish blida has a rather different meaning. It most likely had a broad usage back when siege machinery was still in use, but nowadays refers only to the kind of siege weapons that worked with a counterweight mechanism, i.e. a trebuchet, so interwikilinking it from this article was somewhat misleading. Therefore I moved the link to slingerarm/slingerblijde instead.
- Peter Isotalo 3 jan 2007 15:18 (CET)